Hi Faithful1!
Remember, if you have a pre-committed theological view...that is, without the intent of ever changing your position because you feel that you are right and everyone who disagrees with your theology is wrong -- then you're only deceiving yourself. I hope you don't have that mentality!
Anyways, here are several verses that back up the doctrine of Eternal Security (Jn. 3:16; 4:14; 5:24; 6:38-40, 62; 10:28; 17:9-12; Rom. 5:9; 6:2, 9, 10; 8:1; 1 Cor. 15:49; Eph. 1:13; Phil. 1:6; 2:13; Col. 3:3, 4; 2 Tim. 4:18; 1 Thess. 5:23; Heb. 7:25; 10:14; 12:2; 1 Pet. 1:4, 5, 18, 19, 23; 1 Jn. 2:19; 3:2; 5:4). I suggest you thoroughly study those passages. We read in Eph. 1:13-14, "In whom ye also trusted, after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom also after that ye believed
ye were sealed with that Holy Spirit of
promise, which is the
earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession ....". Note the three words highlighted in this passage. We were
sealed, with a
promise which is the
earnest or
guarantee of resurrection. This guarantee is a promise which is given when we were sealed. This promise does not come with any conditions. Therefore, God, Who cannot lie, cannot break this promise of resurrection to all who had been sealed, i.e. all who are saved.John 10:28, "And I give unto them eternal life; and they shall
never perish,
neither shall any man pluck them out of my hand". The Greek translated here "never" is "ou me". The two negatives when combined lose their distinctive meanings, and form
the strongest and most emphatic assertion. Had the Holy Spirit used the Greek "me" alone He would have given a conditional aspect to the statement of this verse. The definition of "me" is, "expressing
conditional negation....". But the Holy spirit
did not use the conditional word, He used the phrase which makes the statement that "they shall never perish"
unconditionally. Phil. 1:6, "Being confident of this very thing, that He Which hath begun a good word in you will
perform it until the day of Jesus Christ". The Greek word translated"perform" is "epiteleo". It is translated "perform" 4 times, "do" once. But it is also translated "accomplish" two times and "perfect" or "perfecting" or "made perfect" and "finish". In other words "epiteleo" carries the idea of
finishing the act. Therefore, the NIV translation gives a better sense of the meaning of this verse. "being confident of this, that He Who began a good work in you
will carry it on to completion until the day of Christ Jesus". The work that was "begun" was obviously, salvation. Here we are told that that work will be completed. The term "until the day of Christ Jesus" refers to resurrection. Therefore, we are told in this verse that God will complete the work of salvation at resurrection. Note there
is no condition attached, and it is not man, but God Who will complete the work. Hope this helps!
More tomorrow, I have to go to bed! Love,Madeline