Bone Day of the passover

  • Welcome to Christian Forums, a Christian Forum that recognizes that all Christians are a work in progress.

    You will need to register to be able to join in fellowship with Christians all over the world.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

GerhardEbersoehn

Well-Known Member
Jan 14, 2014
6,136
558
113
Johannesburg
www.biblestudents.co.za
Faith
Christian
Country
South Africa
[SIZE=13.5pt]The King James Version has done the best of any translation, including the Septuagint.[/SIZE]

[SIZE=13.5pt]Yes, the seventy Jews did themselves not know or understand the term and phrase, "bone-day" -- 'etsem yom'.

Who am I to claim such things?


No, I was not the first or the only one to have experienced difficulty with the meaning and correct translation of 'etsem yom'.[/SIZE]

Translation PROVES the translators did not understand—, I am not to prove it!

It all started with the LXX, which DOES NOT TRANSLATE IN ANY SENSE, but with simply the Demonstrative Pronoun—‘ekeikeh hehmera’ – ‘that day’, SUBSTITUTED the ‘ESSENTIAL’ meaning of “the WHOLE and SPECIFIC day-OF-

A) PASSOVER” in the majority of cases;
and “the WHOLE and SPECIFIC day-OF-

B) ‘YOM KIPPUR’”—‘day-of-atonement’ in most cases of the remaining texts;
and “the WHOLE and SPECIFIC day-OF-

C) DEATH’S ANGUISH” in every of the remaining texts.

And since the Septuagint NO ONE HAS EVER ATTEMTED to find a more TRUTHFUL and REAL, translation.

The KJV shows the translators noticed the shortcoming of a mere Article or Pronoun, “the” or “this” or “that” and at least tried to give a more specific meaning to ‘etsem yom’ with “the SELFSAME day”.

“Selfsame day” is not wrong; but it says nothing about the most important aspects of the “BONE-day”, which were its “WHOLENESS” and “SUFFERING”, and SPECIFIC RELEVANCY to the passover’s “PLAGUE” of “THICK DEPRESSING DARKNESS FELT” because of which “no one ROSE from his place for THREE DAYS”.

In a word, no one seems to have noticed the “Passover of Yahweh” was the Passover-SUFFERING of “Our Passover”, “the Lamb of God”, Jesus Christ our Lord and the “BONE-DAY” the eschatological “DAY OF THE LORD” IN HIS SUFFERING for to bring His People Out of the Land of Darkness and into The Kingdom of Light The Kingdom of His Dear Son.
 

Martin W.

Active Member
Jan 16, 2009
817
37
28
70
Winnipeg Canada
GerhardEbersoehn said:
[SIZE=13.5pt]The King James Version has done the best of any translation, including the Septuagint.[/SIZE]

[SIZE=13.5pt]Yes, the seventy Jews did themselves not know or understand the term and phrase, "bone-day" -- 'etsem yom'.

Who am I to claim such things?


No, I was not the first or the only one to have experienced difficulty with the meaning and correct translation of 'etsem yom'.[/SIZE]

Translation PROVES the translators did not understand—, I am not to prove it!

It all started with the LXX, which DOES NOT TRANSLATE IN ANY SENSE, but with simply the Demonstrative Pronoun—‘ekeikeh hehmera’ – ‘that day’, SUBSTITUTED the ‘ESSENTIAL’ meaning of “the WHOLE and SPECIFIC day-OF-

A) PASSOVER” in the majority of cases;
and “the WHOLE and SPECIFIC day-OF-

B) ‘YOM KIPPUR’”—‘day-of-atonement’ in most cases of the remaining texts;
and “the WHOLE and SPECIFIC day-OF-

C) DEATH’S ANGUISH” in every of the remaining texts.

And since the Septuagint NO ONE HAS EVER ATTEMTED to find a more TRUTHFUL and REAL, translation.

The KJV shows the translators noticed the shortcoming of a mere Article or Pronoun, “the” or “this” or “that” and at least tried to give a more specific meaning to ‘etsem yom’ with “the SELFSAME day”.

“Selfsame day” is not wrong; but it says nothing about the most important aspects of the “BONE-day”, which were its “WHOLENESS” and “SUFFERING”, and SPECIFIC RELEVANCY to the passover’s “PLAGUE” of “THICK DEPRESSING DARKNESS FELT” because of which “no one ROSE from his place for THREE DAYS”.

In a word, no one seems to have noticed the “Passover of Yahweh” was the Passover-SUFFERING of “Our Passover”, “the Lamb of God”, Jesus Christ our Lord and the “BONE-DAY” the eschatological “DAY OF THE LORD” IN HIS SUFFERING for to bring His People Out of the Land of Darkness and into The Kingdom of Light The Kingdom of His Dear Son.
Need a translator to figure out your post
 

GerhardEbersoehn

Well-Known Member
Jan 14, 2014
6,136
558
113
Johannesburg
www.biblestudents.co.za
Faith
Christian
Country
South Africa
Martin W. said:
Need a translator to figure out your post
Won't be of any good --- no 'translators' have any idea about the "BONE DAY" of Jesus' Christ's last passover.

It's back to basics - back to the Hebrew for the first time in history. That will put you on the way to the future, because the translation of the Gospel will NEVER BE THE SAME AGAIN FOR YOU after you have grasped the meaning of Jesus' Bone Day YOURSELF.

Here's a little help ....[removed]



Hans von Dohnanyi (a high court judge and brother in law to Dietrich Bonhoeffer), on “Good Friday 19 43” (23 April), writes to Bonhoeffer, “I’m reading the Bible a good deal now; it is the only book that does not keep making my thoughts stray. This morning (I read) Matthew 26 – 28, Luke 22 –24, Psalms 68 and 70. I have never been so struck by the remarkable divergences between the two evangelists; how much I would like to talk them over with you.” (Letters and Papers from Prison, SCM Press, 1971, p. 25)

“Let your moderation be known unto all men—the Lord is at hand.” Philippians 4:5.
The man who knows what he is talking needs not get angry or boastful. While Jesus Christ is near at hand, he will be on his side, and he under Jesus’ watchful eye, may know that he stands on sure ground.

[Links removed]

‘The Lord’s Day in the Covenant of Grace’
by Gerhard Ebersöhn

Discovery is to see what everyone sees; then to think what no one thinks.
[SIZE=6pt]example[/SIZE]

[removed]
 

Martin W.

Active Member
Jan 16, 2009
817
37
28
70
Winnipeg Canada
If you cannot explain it yourself in one paragraph it means you either have something to hide , or it is a setup , or you are trying to lure somebody
 

shturt678

New Member
Feb 9, 2013
970
23
0
82
South Point, Hawaii (Big Island)
Thank you for caring although you're waaay above my paygrade!

Here's simply what I understand. As far as Phil.4:5, "The Lord is near" is at my paygrade, ie, our Lord's forthcoming "1" Parousia.

Our Passover was sacrificed, the Godman Christ of course. This O.T. begins with leaven, and is extended into allegory in ICor.5:7. According to the ancient Jewish rite a lamb was slain, and that slain lamb was made (for each family or for a similar group) the Passover. In a similar way Christ was slain to be our Passover Lamb. This all began in Exod.12 or so as off the top. The Passover Lamb was slain, and the Passover Feast thus began. What was done in Egypt and what was done year by year since that time are thus combined.

Above my paygrade, old Jack
 

Nomad

Post Tenebras Lux
Aug 9, 2009
995
143
43
58
Philadelphia, PA.
Faith
Christian
Country
United States
The word "incoherent" comes to mind. I think we've entered the twilight zone. :wacko:
 

tooldtocare

Active Member
Jan 24, 2014
630
120
43
74
far side of the moon
Faith
Christian
Country
United States
Bone Day of the Passover

Please correct me if I am wrong but isn’t the original “Passover” a point in Egyptian history where all the first born Egyptian children were murdered except for the Israelite homes that were marked in blood?
 

Madad21

Boast in Christ
Dec 28, 2013
1,108
39
0
tooldtocare said:
Bone Day of the Passover

Please correct me if I am wrong but isn’t the original “Passover” a point in Egyptian history where all the first born Egyptian children were murdered except for the Israelite homes that were marked in blood?
Does God murder tooldtocare?
 

tooldtocare

Active Member
Jan 24, 2014
630
120
43
74
far side of the moon
Faith
Christian
Country
United States
[SIZE=large] Passover[/SIZE]

[SIZE=12pt](Exo 12:21 KJV) Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out and take you a lamb according to your families, and kill the passover.[/SIZE]

[SIZE=12pt](Exo 12:22 KJV) And ye shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the basin, and strike the lintel and the two side posts with the blood that is in the basin; and none of you shall go out at the door of his house until the morning.[/SIZE]

[SIZE=12pt]The Lord I know would not condone the killing of anything, sense He created it all. The term "hate" or "kill" is not in the Lord's vocabulary[/SIZE]

[SIZE=12pt](Exo 12:23 KJV) For the LORD will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side posts, the LORD will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite you.[/SIZE]

[SIZE=12pt](Exo 12:24 KJV) And ye shall observe this thing for an ordinance to thee and to thy sons for ever.[/SIZE]

Believe me, the Lord is no destroyer.,,. such crapolla

[SIZE=12pt](Exo 12:25 KJV) And it shall come to pass, when ye be come to the land which the LORD will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service.[/SIZE]

[SIZE=12pt](Exo 12:26 KJV) And it shall come to pass, when your children shall say unto you, What mean ye by this service?[/SIZE]

[SIZE=12pt](Exo 12:27 KJV) That ye shall say, It is the sacrifice of the LORD'S passover, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when he smote the Egyptians, and delivered our houses. And the people bowed the head and worshipped.[/SIZE]

[SIZE=12pt](Exo 12:28 KJV) And the children of Israel went away, and did as the LORD had commanded Moses and Aaron, so did they.[/SIZE]

[SIZE=12pt](Exo 12:29 KJV) And it came to pass, that at midnight the LORD smote all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh that sat on his throne unto the firstborn of the captive that was in the dungeon; and all the firstborn of cattle.[/SIZE]

[SIZE=12pt](Exo 12:30 KJV) And Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt; for there was not a house where there was not one dead.[/SIZE]

LORD smote all the firstborn in the land of Egypt,.,.,.,.Not the Lord I know, He forbids killing and not a doer of it ( :)
 

Angelina

Prayer Warrior
Staff member
Admin
Feb 4, 2011
37,034
14,947
113
New Zealand
www.facebook.com
Faith
Christian
Country
New Zealand
The original passover story is a prefigurative symbol of Christ's ultimate sacrifice on the cross. A picture of things to come and is come...Christ our passover lamb...and yes, God did order the destruction of all the first-born of Egypt who did not have the blood marked on the lintels and doorposts of their houses...this is the God of Abraham, Isaac and Jacob. The same God who sent his son to die and rise again. Who sits on God's righthand, becoming the great high priest forever, interceding on our behalf.
 

GerhardEbersoehn

Well-Known Member
Jan 14, 2014
6,136
558
113
Johannesburg
www.biblestudents.co.za
Faith
Christian
Country
South Africa
Angelina said:
The original passover story is a prefigurative symbol of Christ's ultimate sacrifice on the cross. A picture of things to come and is come...Christ our passover lamb...and yes, God did order the destruction of all the first-born of Egypt who did not have the blood marked on the lintels and doorposts of their houses...this is the God of Abraham, Isaac and Jacob. The same God who sent his son to die and rise again. Who sits on God's righthand, becoming the great high priest forever, interceding on our behalf.

Thank you for a relevant reply.


I had to wait until somebody would react like a Christian would. Thank you.


Paul wrote,

"For I delivered unto you as most important,

that which I also received [free, and by grace from the Scriptures],


how that Christ DIED according to the Scriptures for our sins" --- "on the main first day ye shall REMOVE leaven" [of life] "when they always KILLED the passover : this that very SELFSAME-WHOLE-DAY-BONE-DAY", 'ha-etsem-ha-yom-hahu' of passover "on the fourteenth day of the First Month",


--- and ---


"on this that very SELFSAME-WHOLE-DAY-BONE-DAY" of passover 'ha-etsem-ha-yom-hahu' "on the fifteenth day of the First Month", "the first day seven days ye shall EAT the flesh with unleavened bread . . . and the next day(light) shall BURN WITH FIRE THAT WHICH REMAINED" . . . "He was BURIED for our sins according to the Scriptures" . . .



--- and, that


"on this that very SELFSAME-WHOLE-DAY-BONE-DAY", "according to the Scriptures THE THIRD DAY" . . . "ROSE AGAIN” . . . “and on the sixteenth day of the First Month FINISHED CLEANSING THE SANCTUARY” . . . “by which also ye are saved".


The reality of “this that SELFSAME-WHOLE-DAY-BONE-DAY” of our salvation through Christ in Christ, is ‘the God given and therefore eschatological imperative WHOLE AND WHOLENESS’ [Lohmeyer] of the Gospel of Jesus Christ, in a word ---in "our Passover" and "Lamb of God".


The word so ridiculed and disowned once again to the glory of Christ.

 

Deborah_

Well-Known Member
Jun 7, 2015
901
855
93
Swansea, Wales
Faith
Christian
Country
United Kingdom
GerhardEbersoehn said:
[SIZE=13.5pt]The King James Version has done the best of any translation, including the Septuagint.[/SIZE]

[SIZE=13.5pt]Yes, the seventy Jews did themselves not know or understand the term and phrase, "bone-day" -- 'etsem yom'.

Who am I to claim such things?


No, I was not the first or the only one to have experienced difficulty with the meaning and correct translation of 'etsem yom'.[/SIZE]

Translation PROVES the translators did not understand—, I am not to prove it!

It all started with the LXX, which DOES NOT TRANSLATE IN ANY SENSE, but with simply the Demonstrative Pronoun—‘ekeikeh hehmera’ – ‘that day’, SUBSTITUTED the ‘ESSENTIAL’ meaning of “the WHOLE and SPECIFIC day-OF-

A) PASSOVER” in the majority of cases;
and “the WHOLE and SPECIFIC day-OF-

B) ‘YOM KIPPUR’”—‘day-of-atonement’ in most cases of the remaining texts;
and “the WHOLE and SPECIFIC day-OF-

C) DEATH’S ANGUISH” in every of the remaining texts.

And since the Septuagint NO ONE HAS EVER ATTEMTED to find a more TRUTHFUL and REAL, translation.

The KJV shows the translators noticed the shortcoming of a mere Article or Pronoun, “the” or “this” or “that” and at least tried to give a more specific meaning to ‘etsem yom’ with “the SELFSAME day”.

“Selfsame day” is not wrong; but it says nothing about the most important aspects of the “BONE-day”, which were its “WHOLENESS” and “SUFFERING”, and SPECIFIC RELEVANCY to the passover’s “PLAGUE” of “THICK DEPRESSING DARKNESS FELT” because of which “no one ROSE from his place for THREE DAYS”.

In a word, no one seems to have noticed the “Passover of Yahweh” was the Passover-SUFFERING of “Our Passover”, “the Lamb of God”, Jesus Christ our Lord and the “BONE-DAY” the eschatological “DAY OF THE LORD” IN HIS SUFFERING for to bring His People Out of the Land of Darkness and into The Kingdom of Light The Kingdom of His Dear Son.
Which passage/verse are you referring to?