(Wayne Murray;38790)
You were doing so well till this.Any accomplished student of God's Word (The Authorized Version of the 1611 King James Bible 1886) knows there are errors in translation. Not to mention the revisers of the Authorized Version did not have the wealth of facts and information in the Massorah, which now has been compiled by a Biblical scholar.Enough said.
Call me old fashioned, but I place no faith on our accomplished students of God's Word today. I also place no faith in Hebrew or Greek. Correct me if I am wrong, but the Massorah is a writing that details how a scribe of the Bible is supposed to copy the Bible. It details how that every marking must be in its place. You say that the Massorah was not known then. However, the monks (the scribes that copied the Bible up until the KJV) had similar practices. They had to know exactly how many times a letter or word occurred in a book of the Bible and, if i am correct, if there were more than 3 errors in an individual copy, it had to be thrown out and started over. That sounds oddly like the Massorah to me. What I am proposing is that perhaps the translators of the KJV did know the Massorah. Forgive me if I am wrong.
You were doing so well till this.Any accomplished student of God's Word (The Authorized Version of the 1611 King James Bible 1886) knows there are errors in translation. Not to mention the revisers of the Authorized Version did not have the wealth of facts and information in the Massorah, which now has been compiled by a Biblical scholar.Enough said.
Call me old fashioned, but I place no faith on our accomplished students of God's Word today. I also place no faith in Hebrew or Greek. Correct me if I am wrong, but the Massorah is a writing that details how a scribe of the Bible is supposed to copy the Bible. It details how that every marking must be in its place. You say that the Massorah was not known then. However, the monks (the scribes that copied the Bible up until the KJV) had similar practices. They had to know exactly how many times a letter or word occurred in a book of the Bible and, if i am correct, if there were more than 3 errors in an individual copy, it had to be thrown out and started over. That sounds oddly like the Massorah to me. What I am proposing is that perhaps the translators of the KJV did know the Massorah. Forgive me if I am wrong.