Which, by definition, is not word-for-word. Hence the need for dynamic equivalence or paraphrase.
An equivalent word between languages is... a word for word application. You've got your understanding of paraphrase backwards. A paraphrase is to put it into one's 'own' words using the new language, at the expense of translating word for word.
No, it isn't. You claimed: "The 1611 KJV Bible is the last, non-paraphrase Bible in the English." And that is false.
No, it is true.
Although the many Bible versions you claim are not paraphrases where the school of Textual Criticism has gotten involved, they are 'deemed'... accurate, when they are not. Here is why...
Wescott and Hort actually '
created'...
a NEW Greek translation from questionable Greek texts like the Codex Vaticanus (mainly), and Codex Sinaiticus (which was only discovered partially by Tischendorf in a waste basket in a monastery in the 1800's).
The early Church did not use those Greek texts.
Yet Wescott and Hort claimed those Codices were the oldest and best, telling a huge lie, because they hated the
Textus Receptus used for the KJV Bible,
which they stated in their personal letters written to each other. Those letters are available on
archive.org, photocopies of them. So anytime one sees the
WH abbreviation in the translation of the New Testament it refers to Wescott and Hort's new Greek translation they did in 1881.
Textual Criticism skews the idea of multiple copies of the Greek texts. They believe that a Greek text that is in only a 'few' copies should be equal to a Greek text that many copies have been made and used. This was one of Wescott and Hort's arguments for using the Alexandrian texts, because they claimed they were older, even though few copies exist.
Codex Vaticanus and
Codex Sinaiticus do not show many copies with wide usage. Wescott and Hort even argued that the existence of many copies revealed a corruption with additions that happened over time with copying, and that is why the Alexadrian texts are shorter and omit many readings that are found in the western texts. Bad... argument.
The most copied and used... Greek text of The New Testament Bible as revealed by the early Christian Church set the standard on what the early Church agreed was the accurate Word of God. If the Alexandrian text of the New Testament was in wide usage by the early Church instead, it would have historically been proven through the writings of the early Church. Wescott and Hort's claimed history on those Alexandrian texts being used by the early Church is missing from Church history. They just made it up, just like their claim that Codex Vaticanus and Codex Sinaiticus are the oldest Greek texts. They made that up too.
The field of
Textual Criticism supports Wescott and Hort's false assumptions about the Alexandrian texts. And modern English Bible translations are based on the 'Critical Text' by that school, and not on the Greek texts used by the early Church prior to the 1800's.