Rockerduck
Well-Known Member
The Word is John's way of describing Christ as you should know. Just like in Matthew 28:19 -baptizing in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit.Notice the greek kai is not between Father and Word.
Welcome to Christian Forums, a Christian Forum that recognizes that all Christians are a work in progress.
You will need to register to be able to join in fellowship with Christians all over the world.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
The Word is John's way of describing Christ as you should know. Just like in Matthew 28:19 -baptizing in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit.Notice the greek kai is not between Father and Word.
No, it isn't, and in the Greek of 1 John 5:7 the Father is the Word, not Valentinus's baby.The Word is John's way of describing Christ as you should know. Just like in Matthew 28:19 -baptizing in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit.
And in Matthew too huh. How about Matthew 3:16-17. Jesus, the Holy Spirit, and God were at Jesus' baptism.No, it isn't, and in the Greek of 1 John 5:7 the Father is the Word, not Valentinus's baby.
WeakAnd in Matthew too huh. How about Matthew 3:16-17. Jesus, the Holy Spirit, and God were at Jesus' baptism.
And I admit I do like those verses as a Unitarian.And in Matthew too huh. How about Matthew 3:16-17. Jesus, the Holy Spirit, and God were at Jesus' baptism.
There is also an issue of missing omnicron Greek letters in the original version of the verse.While I agree that no one has ever been or will ever be misled by its inclusion, the historical and manuscript evidence raises questions about its authenticity.
It's missing from all known early Greek manuscripts and was not referenced during the Council of Nicea. It likely originated as a marginal note in a 4th-century Latin manuscript known as Liber Apologeticus and eventually had slipped into the main text during the hand copying process.
Based on Constantine von Tischendorf's own firsthand account, his discovery of Codex Sinaiticus came when a monk brought it out of the closet of his cell, wrapped in red cloth. It's highly improbable that people living in monasteries would have wrapped their garbage in red cloths.
While I have no issue with someone accepting the Johannine Comma as authentic, for these reasons, I don't fault the modern translators for relegating that passage to a footnote.
As far as I'm aware, the earliest known Greek manuscript that includes the Johannine Comma is Minuscule 629 from the 14th century, which was back-translated from the Latin Vulgate.
I'll just give you a quote from Constantine von Tishendorf's account.While I agree that no one has ever been or will ever be misled by its inclusion, the historical and manuscript evidence raises questions about its authenticity.
It's missing from all known early Greek manuscripts and was not referenced during the Council of Nicea. It likely originated as a marginal note in a 4th-century Latin manuscript known as Liber Apologeticus and eventually had slipped into the main text during the hand copying process.
Based on Constantine von Tischendorf's own firsthand account, his discovery of Codex Sinaiticus came when a monk brought it out of the closet of his cell, wrapped in red cloth. It's highly improbable that people living in monasteries would have wrapped their garbage in red cloths.
While I have no issue with someone accepting the Johannine Comma as authentic, for these reasons, I don't fault the modern translators for relegating that passage to a footnote.
Erasmus, and Von Soden copy the verse correctly from the cursives, but Erasmus decided to add omicrons o's to his next TR to include it. The omicrons are a TR thing.The table of manuscript evidence in the article confirms what I had previously posted.
Since you're claiming that there were missing Greek letters in the "original version," please clarify which Greek manuscript you're referring to.
I agree. While the Johannine Comma may indeed be a true phrase supported by other sections of Scripture, there is insufficient evidence to indicate that it was authored by St. John the Apostle, regardless of which manuscript tradition one considers to be authoritative.
Sad. What happens when two or more witnesses contradict the veracity of Johannine Comma?Still irrelevant. Two or more witnesses to confirm every word in God's Word. And we have them on this matter, as I have already shown, so debate over.
I have [not] seen a manuscript that doesn't imply the same to exist. Michael Meynard believes Syrian manuscripts have it. It contradicts testimony that the Syrian doesn't have, and the Old Latin haven't been checked.Sad. What happens when two or more witnesses contradict the veracity of Johannine Comma?
It is in the latest extant edition of Erasmus. 1522 has the correct version of the verse. Michael Maynerd in his book talks about the changes Erasmus made to the various [later] editions. You can try a fascimile edition 1522 or a modernized version of it.I looked around and found no historical evidence that Erasmus specifically added omicrons to his Greek texts to alter their meaning. Can you please list your source?
The cursive lectionaries really prove it beyond a doubt. Most 1 John manuscripts don't have chapter 5, and the ones that may, they probably won't have the 2 omicrons. If you search for these letters, you won't find 1 John 5:7 in old manuscripts.1 John 5:7-8 is found in the Old Latin Vulgate and Greek Vulgate (90-150 A.D.), plus the Syriac Peshiito (150 A.D.) It is also found in many first century church lectionaries. Lectionaries were used in churches for readings and liturgy for church services especially for special days of the year. They are akin to the responsive readings which we find in today’s hymn books. Tatian’s Diatesseron which was a harmony of the four gospels written about 150 A.D. When Taitian was copying the book of John, he had referenced 1 John 5:7 which proves that 1 John 5:7 antedates Vaticanus and Sinaiticus, by 200 years, where the verse is omitted.
Dr. John Overall, who was one of the King James translators was a scholar in the teachings of the early Church Fathers. His contribution concerning 1 John 5:7 was vital since manuscript evidence was lacking because of the Alexandrian school where it was mutilated. He knew that the early church fathers had referenced those verses quite frequently. The modern version proponents only look to Vaticanus and Sinaiticus as their authorities and reject the massive amount of other evidences such as the church lectionaries. If 1 John 5:7-8 did not exist in the originals, then how could they have been quoted by the church fathers if it was non-existent? A simple question of logic.
Either he made a mistake or it was intentional....that Erasmus specifically added omicrons to his Greek texts to alter their meaning
Firstly, the "two or more witnesses" from 2 Corinthians 13 that you're referencing is in the context of church discipline, not the transmission of manuscripts. Secondly, the three that testify are the Spirit, the water, and the blood, which can be found in any critical text translation. So at the end of the day, I suppose this so-called "debate" would be irrelevant.
There's no need for us to touch on or have our blood pressure levels spike over a doctrine that we already agree on. The only position I've taken is favoring the exclusion of the Johannine Comma, which is backed up by textual and historical evidence.
Thank you.
There's no need for us to touch on or have our blood pressure levels spike over a doctrine that we already agree on.
Again, that's my post #259, post #259, number 259, number 259... number 259, number 259.........
Agreed. One cannot even have a conversation because of their IDOLATRY. If I met people who strongly believe Eve was created on a certain day, it simply wouldn't get my blood pressure up. It poses no threat to my religion, to my set of beliefs or to my personal relationship with God. IDOLATRY drives these people to become disagreeable. Not very Christ-like.Sir, this conversation is over.