01CobraVortech
New Member
You can come over to my mansion any time Rob..................
Jesus Is Lord.
Brother Mike, you're always welcomed at mine and you can help yourself to anything. Just don't drink out of the carton. :lol:
Welcome to Christian Forums, a Christian Forum that recognizes that all Christians are a work in progress.
You will need to register to be able to join in fellowship with Christians all over the world.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
You can come over to my mansion any time Rob..................
Jesus Is Lord.
Well the good thing about Heaven is that we'll be one denomination and I'm certainly anxious to see what real estate the Lord has waiting for me.
My faith teaches me that God comes first before any treasures in His kingdom. I am looking forward to meeting my Father face to face someday.![]()
God bless, brother Robster and Brother Mike.
I believe that many pastors here in CB are asked so often, "what denimination?". I can't count the times I've been asked. My answer is Christian, non-deniminational. Then they ask "well who are you accountable to?". There are two types of people in God's eyes believers and non-believers. That is the end of denominational Buffet right there.The only title I'm interested in wearing is "a sinner saved by grace.". The only Words when all is said and done is "well done my good and faithful servant" which I would win only by His grace and righteousness, certainly not on my own. Love You All In Jesus Name..
I totally agree with you. There are just some awesome things to come that are just inconceivable and impossible for the mind to conceptualize. An incourrupotible, perfect body. Seeing Heaven. Seeing millions upon millions of believers gathered together. Seeing Jesus' awesome appearance. Seeing what he looks like. So many crazy things that I can't even picture. God bless you brother Selene. Hey the Lord knows that I like pools, so hopefully He installed an Olympic sized one at my place.You can take a dip anytime. I just require that you wear sandals around the pool because I imagine plenty of lawyers will be saved.![]()
![]()
Yes, I agree. It would be awesome to see Heaven and most especially God. By the way, I'm a female.I know that my avatar looks very masculine, but I"m Asian. My father was Asian and my mother's ancestors came from southeast Asia. I figured that having my Chinese symbol (a tiger) represents me quite well.![]()
![]()
Your sister in Christ,
Selene
Thanks for clearing that up young lady. Eternity is going to be full of awesomeness.
Yes, I agree. It would be awesome to see Heaven and most especially God. By the way, I'm a female.I know that my avatar looks very masculine, but I"m Asian. My father was Asian and my mother's ancestors came from southeast Asia. I figured that having my Chinese symbol (a tiger) represents me quite well.![]()
![]()
Your sister in Christ,
Selene
Looks like Robster is getting in on the circus guys, trying to lend gravity to overly serious folk that we become. Bet jiggyfly comes up the winner in on the lighter side, although Brother Mike is packing an arsenal.
fivesense
Hello Pastorlesofm,
But there are a lot of people who say that they have the Holy Spirit in them, and still you get different interpretations. So, how can one know for certain who is correct? The fact that there are over 30,000 different Christian sects is evidence that Scripture is difficult to interpret. For example, if I were to write the following statement:
I never said that you stole money.
People reading this above statement 2000 years from now can interprete this simple statement in 4 different ways:
1) "I never said that you stole money" could imply that it was another person who made the statement.
2) "I never said that YOU stole money" could imply that the person stated that it was someone else who stole the money.
3) "I never said that you STOLE money." could imply that the person meant that the money was borrowed rather than stolen.
4) "I never said that you stole MONEY." could imply that it was not money that was stolen but something else.
If it is possible to interpret this one statement into 4 different meanings, how much more the Bible?
In Christ,
Selene
I said to my canine companion today on our walk, "Are you a hot dog?"
He said, Do you mean am I a poser, wanting to look athletic and filled with prowess, and showing off?
Or, do you mean,
Am I something you want to eat, and you better keep me away from any kids?
Or, do you mean,
My body temperature is higher than normal because of the weather and that's the kind of animal I am?
Hot has a singular meaning: opposite of cold, measured temperature
Dog has a singular meaning: a member of the genus Canis
Translation does not change the meaning of a word, interpretation does. It is how the word is used that alters the meaning.
God recorded His words in the language of Greek for a reason. Its precision. The need to interpret that for us is obvious, but when using translations of the Scrolls and vellums, much mischief has occurred. It is the unwillingness of scholars in the past and present to assign a specific corresponding word to each Greek word in the Originals, that has resulted in the confusion you speak of.
A proper concordant study of any Greek word will give the earnest student of the Scripture sufficient light to determine what God meant when He said what He did. It is not as complicated as you make it to be. It is just laziness. The Holy Spirit does not employ laziness to advance the saints in maturity.
fivesense
HOGWASH!
How long have you studied Greek? How long have you studied Hebrew? Do you know the different parts of speech in the Greek text that can change the meaning of a particular word?
I am a novice and only been at a couple of years. How about you Jerry?
Greek: 30 years.
Hebrew: 26 years.
I said to my canine companion today on our walk, "Are you a hot dog?"
He said, Do you mean am I a poser, wanting to look athletic and filled with prowess, and showing off?
Or, do you mean,
Am I something you want to eat, and you better keep me away from any kids?
Or, do you mean,
My body temperature is higher than normal because of the weather and that's the kind of animal I am?
Hot has a singular meaning: opposite of cold, measured temperature
Dog has a singular meaning: a member of the genus Canis
Translation does not change the meaning of a word, interpretation does. It is how the word is used that alters the meaning.
God recorded His words in the language of Greek for a reason. Its precision. The need to interpret that for us is obvious, but when using translations of the Scrolls and vellums, much mischief has occurred. It is the unwillingness of scholars in the past and present to assign a specific corresponding word to each Greek word in the Originals, that has resulted in the confusion you speak of.
A proper concordant study of any Greek word will give the earnest student of the Scripture sufficient light to determine what God meant when He said what He did. It is not as complicated as you make it to be. It is just laziness. The Holy Spirit does not employ laziness to advance the saints in maturity.
fivesense
Translation can change the meaning of a word because all languages are different. For example, in my native language, the word "He," "She" and "It" are the same. In my language, the word is "guiya." In the Hebrew language, these pronouns are also identical. The word "brother" in my native language could also mean "cousin" simply because of the extended family system. An Arab Christian told me that in her language, her word for "brother" can also mean "cousin." In the Hebrew language, it is also the same.
This is my point Selene, The Greek language is extremely precise, not like other languages such as your example where one word can be interpreted He, She, or It. There is very little room in its construct for the errors common in translating other languages
Each Greek word has a singular meaning, which stays the same until its usage in context. It is the context that determines meaning, not the word. The word stays the same. Black is not white, dog is not cat, these are the root and singular meanings of a word. How we use it in a sentence may change the meaning, but only as it is connected to other words. By itself, it does not change. That is the precision I am talking of.
Translating Greek cannot change the meaning of a Greek word. It means what it means, it is so precise that God chose to use it to convey His message to us for that very reason. It cannot be tampered with.
However, "scholars" may decide, due to bias,to ADD meanings to a Greek word that do not exist, in order to persuade others to see things as they do, as most modern translations of the Writings do, but that is interpretation, not translation. There is a difference.
fivesense
I agree. Translating Hebrew into Greek also poses a problem. Scholars have also noted that the Gospel of Matthew, for example, was originally written in Hebrew because of the many Hebrew idioms. Then later translated into Greek.
HOGWASH!
This is my point Selene, The Greek language is extremely precise, not like other languages such as your example where one word can be interpreted He, She, or It. There is very little room in its construct for the errors common in translating other languages
Each Greek word has a singular meaning, which stays the same until its usage in context. It is the context that determines meaning, not the word. The word stays the same. Black is not white, dog is not cat, these are the root and singular meanings of a word. How we use it in a sentence may change the meaning, but only as it is connected to other words. By itself, it does not change. That is the precision I am talking of.
Translating Greek cannot change the meaning of a Greek word. It means what it means, it is so precise that God chose to use it to convey His message to us for that very reason. It cannot be tampered with.
However, "scholars" may decide, due to bias,to ADD meanings to a Greek word that do not exist, in order to persuade others to see things as they do, as most modern translations of the Writings do, but that is interpretation, not translation. There is a difference.
fivesense