On The Use of The Greek ὑπέρ and ἀντί

  • Welcome to Christian Forums, a Christian Forum that recognizes that all Christians are a work in progress.

    You will need to register to be able to join in fellowship with Christians all over the world.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

ByGraceThroughFaith

Well-Known Member
Mar 14, 2021
2,870
852
113
Dudley
trinitystudies.org
Faith
Christian
Country
United Kingdom
On The Use of The Greek ὑπέρ and ἀντί

There are some who have little or know knowledge or understanding of the Greek language, who have taken it upon themselves, to ignore or reject, the FACT, that the Greek preposition ὑπέρ, in indeed used in Classic, Attic and Koine Greek, for INSTEAD OF.

2 Corinthians 5:21

“For him who knew no sin he made to be sin for (ὑπέρ) us; so that in him we might become the righteousness of God”

Galatians 3:13

“Christ redeemed us from the curse of the law, having become a curse for (ὑπέρ) us. For it is written, “Cursed is everyone who hangs on a tree”

Matthew 20:28 and Mark 10:45

“even as the Son of Man came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom (λύτρον, price of release, the price for redeeming, ransom, sum paid for redemption of a pledge, atonement) for (ἀντί) many.”

These verses speak of the Death of the Lord Jesus Christ. In the Epistles of Paul, we have the Greek preposition ὑπέρ, used. In the Gospels, it is ἀντί. It is clear from the evidence of the uses of these prepositions, that they are interchangeable, and their meaning overlap. Both are used for INSTEAD OF.

Samuel Green Handbook to the Grammar of the Greek Testament

As a service is often rendered on behalf of another by being offered in his stead, the notion of ὑπέρ may become interchangeable with ἀντί

William Jelf A Grammar of the Greek Language

ὑπέρ, Substitution forone thing being placed as it were over another and thus substituted for it: Eur. Ale. 700

George Winer A Treatise on the Grammar of New Testament Greek

In most cases he who acts in behalf on another appears for him (1 Tim. ii.6, 2 Cor. v.15), and hence ὑπέρ somethimes borders on ἀντί, instead of

Colin Brown New International Dictionary of New Testament Theology

hyper E. A. Abbott, Johannine Grammar, 1906, 276). Very similar is the Pauline affirmation that "one died for all" (heis hyper pantbn apethanen), where, as R. Bultmann notes (Der Zweite Brief an die Korinther, 1976, 152 f.), hyper is shown to bear a substitutionary sense by the inference Paul draws: "therefore all died" (2 Cor. 5:14). The death of Christ was the death of all, because he was dying their death. In becoming the object of divine wrath against human sin, Christ was acting vicariously, viz., hyper hembn, not only "on our behalf or "with a view to our good" but "in our place" (2 Cor. 5:21; Gal. 3:13). He assumed the liabilities of others in "being made sin" and "becoming a curse" (katara, "abstractum pro concreto: bearer of the curse", H. Riesenfeld, hyper, TDNT VIII 509; see also A. T. Robertson, Grammar, 631).

H E Dana and J R Mantey A Manual Grammar of The Greek New Testament

Instead of. Jn. 11:50, "it is expedient for you that one man should die instead of the people, ὑπὲρ τοῦ λαοῦ, and not that the whole nation perish"; Gal. 3:13, "Christ redeemed us from the curse of the law, having become a curse instead of us, ὑπὲρ ἡμῶν In both of these passages the context clearly indicates that substitution is meant (cf. 2 Cor. 5:14, 15); Cat. of Gr. Papyri, 94:15.

Daniel Wallace The Basics of New Testament Syntax

Significant passages involving ὑπέρ: concerning the substitutionary atonement (ὑπέρ+ gen.).21 The normal preposition used in texts that purportedly deal with Christ’s substitutionary atonement is ὑπέρ (though ἀντί is used in Matt 20:28 / Mark 10:45). However, the case for a substitutionary sense for ὑπέρ is faced with the difficulty that the preposition can bear several other nuances that, on a lexical level, at least, are equally plausible in the theologically significant passages. It is to be noted, however, that BAGD does consider ὑπέρ to have a substitutionary sense on occasion (though they list only one text that bears on the atonement—2 Cor 5:14).

ὑπέρ is, in fact, naturally suited to the meaning of substitution and is used in several passages dealing with the nature of Christ’s atonement. On behalf of the view that ὑπέρ has at least a substitutionary sense to it in passages dealing with the atonement are the following arguments.
  • The substitutionary sense is found in extra-NT Greek literature. It rarely bears this force in classical Greek, a bit more in the LXX, and extensively in the nonliterary papyri.22 As time progressed, increasingly ὑπέρ encroached on ἀντί’s domain. Indeed, one reason for previous resistance to the idea of a substitutionary ὑπέρ is that such instances were hard to find in the classical era. But throughout the Koine period ὑπέρ began to encroach more and more on the meanings of ἀντί , though never fully phasing it out. It was a relatively common phenomenon for one grammatical or lexical form to swallow up the uses of another in the Hellenistic period.

  • ὑπέρ is used in a substitutionary sense in soteriologically insignificant passages in the NT, thus establishing such a nuance in the NT. Cf. Rom 9:3;Philemon 13.

  • ὑπέρ is used with a substitutionary force in at least one soteriologically significant passage, admitted even by BAGD: 2 Cor 5:14. As well, there are other soteriologically significant texts in which it is difficult to deny a substitutionary sense to ὑπέρ: Gal 3:13; John 11:50.
Joseph Thayer Greek Lexicon

ὑπέρ.in the place of, instead of (which is more precisely expressed by ἀντί; hence, the two prepositions are interchanged by Irenaeus, adv. haer. 5, 1, τῷ ἰδίῳ αἵματι λυτρωσαμένου ἡμᾶς τοῦ κυρίου καί δόντος τήν ψυχήν ὑπέρ τῶν ἡμετέρων ψυχῶν καί τήν σάρκα τήν ἑαυτοῦ ἀντί τῶν ἡμετέρων σαρκῶν): ἵνα ὑπέρ σου μοι διακονῇ, Phm_1:13; ὑπέρ τῶν νεκρῶν βαπτίζεσθαι (see βαπτίζω, at the end), 1Co_15:29; (add, Col_1:7 L text Tr text WH text); in expressions concerning the death of Christ: εἷς ὑπέρ πάντων ἀπέθανεν (for the inference is drawn ἄρα οἱ πάντες ἀπέθανον, i. e. all are reckoned as dead), 2Co_5:14(15),15; add, 21; Gal_3:13

Henry George Liddell, Robert Scott Greek Lexicon

ὑπέρ.for, instead of, in the name of, ὑ. ἑαυτοῦ τι προϊδεῖν on his own behalf, Th. 1.141; ὑ. τινὸς ἀποκρίνεσθαι Pl. R. 590a; προλέγειν X. An. 7.7.3; ἐπεὶ οὖν σὺ σιωπᾷς, ἐγὼ λέξω καὶ ὑ. σοῦ καὶ ὑ. ἡμῶν Id. Cyr. 3.3.14, cf. S. El. 554; ὑ. Ζήνωνος πράσσων as Zeno's representative, PSI 4.389.8 (iii B. C.); ἔγραψεν ὑ. αὐτῶν διὰ τὸ φάσκειν αὐτοὺς μὴ εἰδέναι γράμματα PGrenf. 2.17.9 (ii B. C.); θεάσασθε ὃν τρόπον ὑμεῖς ἐστρατηγηκότες πάντ' ἔσεσθ' ὑ. Φιλίππου as though by commission from P., D. 3.6; so in other dialects c. acc., v. infr. B. v.

F W Gingrich and F W Danker Greek Lexicon

ὑπέρ.for, in behalf of mankind, the world, etc.: Mk 14:24 ; Lk 22:19 f ; Ro 5:6 , 8 ; 8:32 ; 14:15 ; 1 Cor 1:13 (where the expr. mh; Pau`lo" ejstaurwvqh uJpe;r uJmw`n ; was chosen for no other reason than its ref. to the redeeming death of Christ); 11:24 ; 15:3 ; Gal 2:20 ; 3:13...in place of, instead of, in the name of ( Eur. ; Polyb. 3, 67, 7; Jos. , C. Ap. 2, 142;—in pap. very oft. uJpe;r aujtou` to explain that the writer is writing ‘as the representative of’ an illiterate pers. ; Dssm. LO 285, 2 [ LAE 335, 4]) i{na uJpe;r sou` moi diakonh`/ Phlm 13

Gerhard Kittel and Gerhard Friedrich Theological Dictionary of the New Testament

Paul develops the saving significance of Christ’s death with the help of typology in Gal. 3:13 and 2 Cor. 5:21. Jesus in his death vicariously takes the curse for us, and thus secures our liberation from the law. In this context hypér has the sense of “in our favor” but also “in our place or stead.”

English Meaning of: “In/On Behalf of”

Oxford English Dictionary (multi volume)

On the part of (another), in the name of, as the agent or representative of, on account of, for, instead of. (With the notion of official agency.)

Oxford Learner's Dictionaries

on behalf of somebody...as the representative of somebody or instead of them

Macmillan English Dictionary
Instead of someone
, or as a representative of someone
 
Last edited:

ByGraceThroughFaith

Well-Known Member
Mar 14, 2021
2,870
852
113
Dudley
trinitystudies.org
Faith
Christian
Country
United Kingdom
Cont...

William Hendriksen Commentary

It is, indeed, difficult to conceive of the majestic Christ as being accursed. What! Jesus anathema? In the face of I Cor. 12:3 how would one dare to say that? This becomes all the more a problem when we consider that we generally—and rightly—associate the curse with sin, and Christ had no sin (Isa. 53:9; John 8:46; II Cor. 5:21; I Peter 2:22). The only solution is the one supplied by the beautiful words of Isa. 53:6: “Jehovah laid on him the iniquity of us all”; cf. also verses 10–12. Christ’s curse-bearing, then, was vicarious: “Him who knew no sin he made to be sin for our sake, in order that in him we might become the righteousness of God” (II Cor. 5:21). This eminently scriptural truth of Christ’s substitutionary atonement is being denied by ever so many people

John Calvin

But how does it happen, it will be asked, that a beloved Son is cursed by his Father? We reply, there are two things which must be considered, not only in the person of Christ, but even in his human nature. The one is, that he was the unspotted Lamb of God, full of blessing and of grace; the other is, that he placed himself in our room, and thus became a sinner, and subject to the curse, not in himself indeed, but in us, yet in such a manner, that it became necessary for him to occupy our place. He could not cease to be the object of his Father’s love, and yet he endured his wrath. For how could he reconcile the Father to us, if he had incurred his hatred and displeasure? We conclude, that he “did always those things that pleased” (Joh_8:29) his Father. Again, how would he have freed us from the wrath of God, if he had not transferred it from us to himself? Thus, “he was wounded for our transgressions,” (Isa_53:5,) and had to deal with God as an angry judge.

Jamieson Fausset Brown Reformed Commentary

A curse for us - having become what we were, in our behalf [ huper (G5228) heemoon (G2257): Philem 13 sanctions also 'in our stead'], "a curse," that we might cease to be it. Not merely accursed, but a curse, bearing the curse of the whole human race. 'He was called a curse for my sake who does away my curse' (Gregory Nazianzene). So 2Co_5:21, "sin for us;" not sinful, but bearing the whole sin of our race, regarded as one vast aggregate (see note). 'Anathema' means 'set apart to God's glory,' but to the person's own destruction; "curse" [ Katara (G2671)] is an execration.

A T Robertson Greek Scholar

Having become a curse for us (genomenos huper hēmōn katara). Here the graphic picture is completed. We were under (hupo) a curse, Christ became a curse over (huper) us and so between us and the overhanging curse which fell on him instead of on us. Thus he bought us out (ek) and we are free from the curse which he took on himself. This use of huper for substitution is common in the papyri and in ancient Greek as in the N.T. (Joh_11:50; 2Co_5:14.).

Kenneth Wuest Word Studies

A vivid picture of it all is given us in the three expressions, under the curse (3:10), made a curse for (above) us (3:13), and redeemed us out from under the curse (3:13). Sinners were under the curse. Christ came above us, thus between us and the curse. He took the blow of the Damascus blade that hung over us, and took us out from under the curse, having become a curse above us. The word above is the root meaning of huper, the preposition of substitution, used already in this epistle by Paul to speak of the substitutionary character of our Lord's death.

John Gill Reformed Commentary

made a curse for us; the sense of which is, not only that he was like an accursed person, looked upon as such by the men of that wicked generation, who hid and turned away their faces from as an abominable execrable person, calling him a sinner, a Samaritan, and a devil; but was even accursed by the law; becoming the surety of his people, he was made under the law, stood in their legal place and stead and having the sins of them all imputed to him, and answerable for them, the law finding them on him, charges him with them, and curses him for them; yea, he was treated as such by the justice of God, even by his Father, who spared him not, awoke the sword of justice against him, and gave him up into his hands; delivered him up to death, even the accursed death of the cross, whereby it appeared that he was made a curse: "made", by the will, counsel, and determination of God, and not without his own will and free consent; for he freely laid down his life, and gave himself, and made his soul an offering for sin

John Bengel Commentary

Ὑπὲρ, for, instead of, is also used here with the utmost propriety; for Christ became the curse, which we were, in our stead, that we might cease to be a curse