A BLATANT ERROR IN THE NEW BIBLES

  • Welcome to Christian Forums, a Christian Forum that recognizes that all Christians are a work in progress.

    You will need to register to be able to join in fellowship with Christians all over the world.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Doug

Well-Known Member
Apr 29, 2018
6,821
1,175
113
south
Faith
Christian
Country
United States
Gender
Male
[Mark 1:2 KJV] "As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee."

[Mark 1:2 NIV] "as it is written in Isaiah the prophet: "I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way"--"

The new Bibles not only remove words and verses they are in error.

In the KJV Mark 1:2 reads "as it is written in the PROPHETS", prophets Plural!
In the NIV it reads "as it is written in ISAIAH"
This is a blatant error!
Mark 1:2 is from Malachi NOT Isaiah ********* [Malachi 3:1 KJV] "Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the LORD of hosts."

[Mark 1:3 KJV] "The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight." ********** Mark 1:3 is from Isaiah *********[Isaiah 40:3 KJV] "The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God."

The KJV is correct in saying "as it is written in the prophets" because Mark 1:2 is taken from Malachi and Mark 1:3 from Isaiah.
 
  • Like
Reactions: GerhardEbersoehn

Jay Ross

Well-Known Member
Jun 20, 2011
9,361
3,484
113
QLD
Faith
Christian
Country
Australia
Gender
Male
1776283841404.png

1776283954980.png

1776284294731.png

With respect to the verse Mark 1:2 both Mal 1:3 and Isaiah 40:3 have been partly quoted without the full context of what follows in both cases. The context of what follows both referenced verses spans more than just Jesus first Advent but the prophecies in which these short inferences were distilled from speak of a much broader timespan than the three and a half years that Jesus spent preaching before His death on the cross.

Both the KJV and the NIV present a different way of considering Mark 1:2 and to claim that one is more wrong than the other is not a fair comparison on your part. Both translations present a different insight into what is being said.
 

Rockerduck

Well-Known Member
Nov 7, 2022
4,246
3,389
113
71
Marietta, Georgia.
Faith
Christian
Country
United States
Gender
Male
The translators are translating from different texts. The new Bibles are from corrupted texts
The Holy Spirit told me that any bible created or changed after 2000-2001 is no good. God does not like gender neutral language and changing the words of Jesus and the Apostle Paul. The NIV is one of them. Most bible translations corrupted themselves.
 

Lambano

Well-Known Member
Jul 13, 2021
10,000
12,771
113
Island of Misfit Toys
Faith
Christian
Country
United States
Gender
Male
The translators are translating from different texts. The new Bibles are from corrupted texts

Here are NET Bible's Translator's notes on Mark 1:2. They're worth the read. A couple of interesting points:

1. Irenaeus of Smyrna (Turkey) confirmed the "Isaiah the prophet" reading back in the 100s AD. This reading goes back a LONG time, close to the original autograph.

2. NET Bible concluded that scribes obviously realized that verse 2 was from Malachi instead of Isaiah and must've decided Mark needed "correcting".

3. The majority of manuscripts support the "corrected" reading.

4. Verse 3, “A voice of one calling in the wilderness, ‘Prepare the way for the Lord, make straight paths for him’" IS from Isaiah, so that's the main verse Mark must've had in mind. (Perhaps Malachi was an afterthought?)


NET Bible Translator's notes on Mark 1:2 said:
tc Grk “in Isaiah the prophet.” Instead of “in Isaiah the prophet” the majority of mss read “in the prophets” (A W Γ ƒ 28 579 1424 M Ir). Except for Irenaeus (2nd century), the earliest evidence for this is from the 5th (or possibly late 4th) century (Washingtonianus and Alexandrinus). The difficulty of Irenaeus is that he wrote in Greek but has been preserved largely in Latin. His Greek remains have “in Isaiah the prophet.” Only the later Latin translation has “in the prophets” (yet in one of the three citations of Mark 1:2 Irenaeus’s Latin has “in Isaiah the prophet”). The KJV reading is thus in harmony with the majority of late mss. On the other hand, the witnesses for “in Isaiah the prophet” (either with the article before Isaiah or not) are early and geographically widespread: א B D L Δ Θ ƒ 33 565 700 892 1241 al sy co Ir Or Epiph. This evidence runs deep into the 2nd century, is widespread, and is found in the most significant Alexandrian, Western, and so-called Caesarean witnesses. The “Isaiah” reading has a better external pedigree in almost every way. It has the support of the earliest and best witnesses from most of the text-forms. Moreover it is most likely the harder reading, since the quotation in the first part of the verse appears to be from Exod 23:20 and Mal 3:1, with the quotation from Isa 40:3 coming in the next verse. Although the reading of the later mss seems motivated by a desire to resolve this difficulty, Robinson has made a good case for “in the prophets” as the original wording (Maurice Robinson, “Two Passages in Mark: A Critical Test for the Byzantine-Priority Hypothesis,” Faith & Mission 13.2 [1996]: 68-80). Part of his argument is that א Θ ƒ 33 erroneously have “Isaiah” in Matt 13:35, and these same mss read “Isaiah the prophet” in Mark 1:2. Consequently, he suggests that their testimony in the Marcan text should be discounted. This may be true but it ignores the rest of the witnesses for the “Isaiah” reading here. All things considered, “Isaiah the prophet” has better credentials for authenticity in Mark 1:2.
 

Grailhunter

Well-Known Member
Jun 19, 2019
14,204
6,181
113
69
FARMINGTON
Faith
Christian
Country
United States
Gender
Male
The Holy Spirit told me that any bible created or changed after 2000-2001 is no good. God does not like gender neutral language and changing the words of Jesus and the Apostle Paul. The NIV is one of them. Most bible translations corrupted themselves.

The Holy Spirit told me that you are crazy!
 
  • Love
  • Like
Reactions: Jack and Lambano

OneGospel

Member
Apr 12, 2026
94
21
18
Auckland
Faith
Christian
Country
New Zealand
Gender
Male
The Holy Spirit told me that any bible created or changed after 2000-2001 is no good. God does not like gender neutral language and changing the words of Jesus and the Apostle Paul. The NIV is one of them. Most bible translations corrupted themselves.
How does the Holy Spirit communicate with you & how can you be sure it is Him ?
 
  • Like
Reactions: Lambano

Armour of God

Well-Known Member
Mar 6, 2026
895
569
93
47
Adelaide
Faith
Christian
Country
Australia
Gender
Male
How about this then...
No translations allowed.
Only Hebrew OT and Greek NT can be read...
 
  • Like
Reactions: Lambano

Lambano

Well-Known Member
Jul 13, 2021
10,000
12,771
113
Island of Misfit Toys
Faith
Christian
Country
United States
Gender
Male
All supposition
No, Irenaeus was a bishop in the early church back in the 170s. His writings have survived, and he quoted the "Isaiah" reading from both his Greek source and a Latin source. The Isaiah reading clearly predates 177 AD.

As for why an early scribe or scribes "corrected" the reading, your own "it must be an error" reaction is highly indicative of the thought processes that would made "correction" seem necessary.

Now claiming that Gnostics in Alexandria intentionally corrupted the Alexandrian family of manuscripts in order to de-deify Christ, now THAT's supposition.
 
Last edited:

Lambano

Well-Known Member
Jul 13, 2021
10,000
12,771
113
Island of Misfit Toys
Faith
Christian
Country
United States
Gender
Male
How about this then...
No translations allowed.
Only Hebrew OT and Greek NT can be read...
That's actually similar to the process I'm told Muslims use for their sacred writing. Only the Arabic version of the Quran is The Quran. Translations into the local language are okay, but serious discussion must use the Arabic.
 
  • Like
Reactions: Armour of God

Lambano

Well-Known Member
Jul 13, 2021
10,000
12,771
113
Island of Misfit Toys
Faith
Christian
Country
United States
Gender
Male
Irenaeus said Mark quoted "the holy prophets" PLURAL
Irenaeus's surviving Greek writings have the "Isaiah" reading. But the Catholic scribes who later translated his Greek writings into Latin may have decided to "correct" him. But an "uncorrected" version seems to have been preserved. Or maybe he had manuscripts with both readings.

Irenaeus said:
The difficulty of Irenaeus is that he wrote in Greek but has been preserved largely in Latin. His Greek remains have “in Isaiah the prophet.” Only the later Latin translation has “in the prophets” (yet in one of the three citations of Mark 1:2, Irenaeus’s Latin has “in Isaiah the prophet”).
 
Last edited:

Ronald Nolette

Well-Known Member
Aug 24, 2020
16,509
4,786
113
71
South Carolina
Faith
Christian
Country
United States
Gender
Male
[Mark 1:2 KJV] "As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee."

[Mark 1:2 NIV] "as it is written in Isaiah the prophet: "I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way"--"

The new Bibles not only remove words and verses they are in error.

In the KJV Mark 1:2 reads "as it is written in the PROPHETS", prophets Plural!
In the NIV it reads "as it is written in ISAIAH"
This is a blatant error!
Mark 1:2 is from Malachi NOT Isaiah ********* [Malachi 3:1 KJV] "Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the LORD of hosts."

[Mark 1:3 KJV] "The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight." ********** Mark 1:3 is from Isaiah *********[Isaiah 40:3 KJV] "The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God."

The KJV is correct in saying "as it is written in the prophets" because Mark 1:2 is taken from Malachi and Mark 1:3 from Isaiah.

Isaiah 40:3-5

King James Version

3 The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make straight in the desert a highway for our God.
4 Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain:
5 And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the Lord hath spoken it.

Malachi 3:1

King James Version

3 Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the Lord of hosts.

Bot versions are correct! YOu have so much to learn!
 

Rockerduck

Well-Known Member
Nov 7, 2022
4,246
3,389
113
71
Marietta, Georgia.
Faith
Christian
Country
United States
Gender
Male
How does the Holy Spirit communicate with you & how can you be sure it is Him ?
Jesus's sheep know His voice. John 16:13 - But when He, the Spirit of truth, comes, He will guide you into all the truth; for He will not speak on His own initiative, but whatever He hears, He will speak; and He will disclose to you what is to come.
 

David Lamb

Well-Known Member
Feb 21, 2025
826
499
63
77
Paignton
Faith
Christian
Country
United Kingdom
[Mark 1:2 KJV] "As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee."

[Mark 1:2 NIV] "as it is written in Isaiah the prophet: "I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way"--"

The new Bibles not only remove words and verses they are in error.

In the KJV Mark 1:2 reads "as it is written in the PROPHETS", prophets Plural!
In the NIV it reads "as it is written in ISAIAH"
This is a blatant error!
Mark 1:2 is from Malachi NOT Isaiah ********* [Malachi 3:1 KJV] "Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the LORD of hosts."

[Mark 1:3 KJV] "The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight." ********** Mark 1:3 is from Isaiah *********[Isaiah 40:3 KJV] "The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God."

The KJV is correct in saying "as it is written in the prophets" because Mark 1:2 is taken from Malachi and Mark 1:3 from Isaiah.
"The new bibles" is too general a phrase. Not all newer translations say "Isaiah the prophet." For instance, the New King James Versions says:

(Mar 1:2) As it is written in the Prophets: "BEHOLD, I SEND MY MESSENGER BEFORE YOUR FACE, WHO WILL PREPARE YOUR WAY BEFORE YOU."

The Modern King James Version has:

(Mar 1:2) as it is written in the Prophets, "Behold, I send My messenger before Your face, who shall prepare Your way before You.

Young's Literal Translation has:

2 As it hath been written in the prophets, 'Lo, I send My messenger before thy face, who shall prepare thy way before thee,'

There are probably other new translations which I don't have access to that also say "the prophets". Can I suggest that it would be more accurate to say "many new translations of the bible," rather than "The new bibles", which gives the impression that every modern translation of the bible says "Isaiah the prophet." They don't.
 

Rockerduck

Well-Known Member
Nov 7, 2022
4,246
3,389
113
71
Marietta, Georgia.
Faith
Christian
Country
United States
Gender
Male
"The new bibles" is too general a phrase. Not all newer translations say "Isaiah the prophet." For instance, the New King James Versions says:

(Mar 1:2) As it is written in the Prophets: "BEHOLD, I SEND MY MESSENGER BEFORE YOUR FACE, WHO WILL PREPARE YOUR WAY BEFORE YOU."

The Modern King James Version has:

(Mar 1:2) as it is written in the Prophets, "Behold, I send My messenger before Your face, who shall prepare Your way before You.

Young's Literal Translation has:

2 As it hath been written in the prophets, 'Lo, I send My messenger before thy face, who shall prepare thy way before thee,'

There are probably other new translations which I don't have access to that also say "the prophets". Can I suggest that it would be more accurate to say "many new translations of the bible," rather than "The new bibles", which gives the impression that every modern translation of the bible says "Isaiah the prophet." They don't.
The Holy Spirit told me that any bible made or was revised after 2020-2021, was no good. Jesus does not like gender neutral or the changing of His words. Many thought for thought bibles like the NLT were good in 1996 but changed in 2015. The NIV was good in 1984, but in 2011 it changed. The NASB was fine until 1995 but the last one became gender neutral also. And the same on many bibles.
 

Grailhunter

Well-Known Member
Jun 19, 2019
14,204
6,181
113
69
FARMINGTON
Faith
Christian
Country
United States
Gender
Male
The Holy Spirit told me that any bible made or was revised after 2020-2021, was no good. Jesus does not like gender neutral or the changing of His words. Many thought for thought bibles like the NLT were good in 1996 but changed in 2015. The NIV was good in 1984, but in 2011 it changed. The NASB was fine until 1995 but the last one became gender neutral also. And the same on many bibles.

The Holy Spirit told me that the translations should reflect what the scriptures actually say. That is where the KJV fails horribly.
 

Rockerduck

Well-Known Member
Nov 7, 2022
4,246
3,389
113
71
Marietta, Georgia.
Faith
Christian
Country
United States
Gender
Male
In most cases as it is now you can compare translations to the actual scriptures.
Yes, my main bible is the only bible translation that started as a non profit ministry. The currently unavailable 1977 NASB. The 1971 in rarer, but you can still find one by AMG for 25 bucks new. I use that as well as one I bought new in the box that's 40 years old. That's the one the Lord told me to use.
 
  • Like
Reactions: Grailhunter