.
†. Luke 2:6-7 . . While they were there, the time came for her to have her
child, and she gave birth to her firstborn son.
The pronoun "her" is actually in the Greek text of Luke 2:6-7. It's not an
editorial insertion. It seems to me that if Jesus wasn't made from Mary's
own natural ovum then the grammar would be wrong because, then he
would be neither her child, nor her first child: he'd be somebody else's
child instead of Mary's.
Buen Camino
/
†. Luke 2:6-7 . . While they were there, the time came for her to have her
child, and she gave birth to her firstborn son.
The pronoun "her" is actually in the Greek text of Luke 2:6-7. It's not an
editorial insertion. It seems to me that if Jesus wasn't made from Mary's
own natural ovum then the grammar would be wrong because, then he
would be neither her child, nor her first child: he'd be somebody else's
child instead of Mary's.
Buen Camino
/