1. Welcome to Christian Forums, a Christian Forum that recognizes that all Christians are a work in progress.

    You will need to register to be able to join in fellowship with Christians all over the world.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

New Testament Idioms

Discussion in 'Christian Theology Forum' started by Christina, Nov 20, 2006.

  1. Christina

    Christina New Member

    Messages:
    10,900
    Likes Received:
    71
    A list of literal English translations from Greek used in the New Testamentthese are figures of speech that mean something different than its parts as in we might say "raining cats and dogs" dose not literally mean it is raining animals.literal English translations with idiomatic meaning in parentheses):Mt. 1:18 EN GASTRI EXOUSA: she having in the belly (=she was pregnant)Mt. 3.8 POIEW KARPON: to make fruit (=to produce results)Mt. 6:22 if your eye is good (=if you are generous)Mt. 6:23 if your eye is evil (=if you are stingy)Mt. 8:12 TO SKOTOS TO EXWTERON: the outer darkness [=a place which is dark and removed (from where righteous ones are)]Mt. 10:27 what you hear in your ear (=what you hear in secret)Mt. 10:38 he who does not take his cross (=be prepared to suffer, including die)Mt. 11:15 whoever has ears, let him hear (=everyone should listen carefully)Mt. 22:16 you do not look at the face of men (=you do not judge on the basis of external appearances)Mt. 23:32 Fill up the measure of your fathers! (=finish what your ancestors began)Mk. 1:32 those having badly (=those who were sick)Mk. 2:19 sons of the groom (=guests of the bridegroom)Mk. 3.21 hOI PAR' AUTOU: those beside him (=his family)Mk. 9:1 taste death (=die)Lk. 3:5 EIMI EIS "to be into" (=to change into)Lk. 16:22 KOLPOS ABRAAM: Abraham's bosom (=be with Abraham, heaven)Jn. 1:16 grace upon grace (=one blessing after another; blessed time after time)Jn. 2:4 what to me and to you? (Hebraism; =what does that have to do with us?)Jn. 9:24 DIDWMI DOXAN TW QEW: give glory to God (=promise under oath to tell the truth)Jn. 20:26 Peace be to you! (=Hello; a literal Greek translation from the most common Hebraic greeting, "shalom")Acts 11:22 News of this came to the ears of the church (=the church heard about it)Acts 15:10 placing a yoke on the neck (=burdening with obligations)Acts 17:21 doing/making time (=spending time)Acts 18:6 Your blood be upon your heads! (=You yourselves must take the blame for it!)Acts 18:14 to open the mouth (=to speak)Acts 20:33 ARGURION KAI CRUSION: silver and gold (=money)Acts 22:14 to hear the voice (sound) of his mouth (=hear him speak)Acts 26:14 PROS KENTRON LAKTIZEIN: kick against the goad (=to hurt oneself by active resistance)Acts 28:27 they hear heavily with their ears (=be slow to understand)Acts 28:27 hear with their ears (reflects Hebraic "cognate" construction; =to listen intently)Rom. 1:17 from faith to faith (=faith from start to finish; see Benware article in The Bible Translator journal for this meaning)Rom. 12:9 AGAPH ANUPOKRITOS: let love be not speaking from underneath (a mask) (=love without hypocrisy)Rom. 12:20 you will heap burning coals on his head (=you will be very kind to him)1 Cor. 7:35 BROCON EPIBALW: throw a bridle on (=restrict, control, impose restrictions)1 Cor. 14:9 EIS AERA LALOUNTES: talking into the air (=talking with no one understanding)1 Cor. 15:40 SWMATA EPOURANIA: heavenly bodies (=celestial objects)2 Cor. 3:18 are being transformed from glory to glory (=are becoming ever more glorious)Eph. 1:23 the fullness of him who fills all in all (uncertain meaning)Col. 1:23 hUPO TON OURANON: under the sky (=on earth)2 Thess. 3:12 eat their own bread (=work for a living)Heb. 8:9 I took them by the hand (=I carefully guided them)Heb. 12:28 Let us have grace (=Let us be thankful)James 1:23 TO PROSWPON THS GENESEWS AUTOU: the face of his birth (=his natural face)James 3:6 TON TROCON THS GENESEWS: the wheel of birth (=the cycle of life)1 Peter 1:13 gird up the loins of your minds (=prepare your minds for action)Jude 13 hO ZOFOS TOU SKOTOUS: the gloom of darkness (=gloomy hell)Rev. 16:3 YUCH ZWHS: living soul (=living creature)Rev. 20:10 LIMNH TOU PUROS: lake of fire (=great expanse of fire, place of destruction)
     
Loading...