Wrangler
Well-Known Member
Hmmm. Inherent risk in your approach is two-fold.Invitation to lovingly discuss Christian Universal Salvation, one verse at a time ... Paul said that Jesus is the savior of ALL people, not the "potential" savior but THE savior of ALL people.
1 Timothy 4:10 ESV
For to this end we toil and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe.
- Not looking at the verses in context will lead to error. This is because there may be a difference between the way we speak today compared to how the author intended his words, i.e., figurative or literal.
- Relying on one translation is not the best approach but the worst.
That is why we work hard and put up with troubles. We trust in the living God who came to save all people. He makes a way for those who believe in him.
In your translation, you must consider the saving of all people is NOT absolute but potential, in direct contradiction to your supposition. The reason is if it were absolute and unconditional, there would be no purpose in the emphasis of your translation, "especially of those who believe." Why is it especially so for the qualified group?
The WE translation beautifully parses the point.
- Jesus came to save all people. Not the same as IS the savior of all.
- The path of salvation is made ONLY for the qualified group, those who believe in him.
Hope this helps.