The word "advent", in my usage, does not have anything to do with "credal language". As I have stated in several places in the forums, I am not a "credal" person. I do not adhere to any creeds (any, not the creed of Aquiliea, Apostles creed, Nicean creed, Athanasian creed, the material of Summa Theologica by Thomas Aquinas; 3rd Part, Question 52; Article 4, Reply To Objection 1, &c. as they all carry their individual errors which are contrary to scripture. No, I am not here at present to argue / defend that position. I am just stating my present postion to be clear).A hint of creedal language seems to be creeping in, Advent, this raises concern about your intentions. You have already twisted the story of Enoch and misrepresented the Lord’s work. Will you next misrepresent Jehovah God Himself?
Time will tell, no doubt.
The word "advent" simply means:
"... advent (n.) "important arrival," ... (in reference to the "coming" of Christ), which was in late Old English, from Latin adventus "a coming, approach, arrival," in Church Latin "the coming of the Savior," from past participle of advenire "arrive at, come to," from ad "to" (see ad-) + venire "to come" (from a suffixed form of PIE root *gwa- "to go, come"). Related: Adventual. ..." - Advent - Etymology, Origin & Meaning
From another:
"... AD'VENT, noun [Latin adventus, from advenio, of ad and venio, to come. See Find.]
A coming; appropriately the coming of our Savior ... with reference to the coming of Christ in the flesh, and his second coming to judge the world." - Websters Dictionary 1828 - Webster's Dictionary 1828 - Advent
In matters of the word "coming", one of its synonyms is "advent" - COMING Synonyms & Antonyms - 76 words | Thesaurus.com
In matters of the word "advent", one of its synonyms is "coming" - ADVENT Synonyms & Antonyms - 16 words | Thesaurus.com
According to Strong's Concordance, on the koine Greek word G3952, translated as "coming" in 1 Cor. 15:23 KJB) is:
"G3952
παρουσία
parousia
par-oo-see'-ah
From the present participle of G3918; a being near, that is, advent (often, return; specifically of Christ to punish Jerusalem, or finally the wicked); (by implication) physical aspect: - coming, presence." - Strong's Greek: 3952. παρουσία (parousia) -- Coming, presence, arrival
Thayer's Greek Lexicon says the same, "... the coming, arrival, advent ..." - Strong's Greek: 3952. παρουσία (parousia) -- Coming, presence, arrival
Here are two books as early as 1493 & 1555 using the phrase "Second Advent" of Jesus -
The Latin Vulgate of Jerome, reads:1Co 15:23 unusquisque autem in suo ordine primitiae Christus deinde hii qui sunt Christi in adventu eius
Is using a Latin originating word incorrect? I would be careful with using "Calvary" (Luk. 23:33 KJB) then, since it too stems from the Latin calvaria "skull" - Calvary - Etymology, Origin & Meaning of the Name
I think both are just fine, as English language has many Latin root originating words.
Other texts, have related words:
1Pe_1:5 Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time.
That word “revealed” - “apokalyptō” “ἀποκαλύπτω” has many other complimentary partners in the Scripture which all speak of the same events:
1 Cor. 15:32 KJB - But every man in his own order: Christ the firstfruits; afterward they that are Christ's at his coming.
The English word “coming” in the Greek is “parousia” “παρουσία” and means “presence, the advent, the coming, the arrival, the future visible return of Jesus from Heaven to raise the dead, hold the last judgment, and set up formally and gloriously the Kingdom of God” [Strong's Concordance] [See Mat. 24:37 and compare to Luk. 17:26,30].
The same word can be viewed in many other passages: [Mat. 24:3,27,37,39; 1 Cor. 16:17; 2 Cor. 7:6-7, 10:10; Php. 1:26, 2:12; 1 Thes. 2:19, 3:13, 4:15, 5:23; 2 Thes. 2:1,8,9; Jam. 5:7-8; 2 Pet. 1:16, 3:4,12; 1 Jhn. 2:28].
There are also many other words that also describe Jesus' visible, physical, audible, tumultuous, glorious, triumphant and literal return at His appointed time:
“to come and / or arrive” “erchomai” “ἔρχομαι” [Mat. 24:30, 26:64; Jhn. 14:3; 1 Cor. 11:26; Rev. 1:7],
“to appear visibly” “optanomai” “ὀπτάνομαι” [Heb. 9:28],
“to return” “analyō” “ἀναλύω” [Luk. 12:36],
“to reveal” “apokalypsis” “ἀποκάλυψις” [2 Thes. 1:7; 1 Pet. 1:7; Luk. 17:29-30],
“to manifest” “epiphaneia” “ἐπιφάνεια” [1 Tim. 6:14; 2 Tim. 4:8; Tit. 2:13],
“make manifest” “phaneroō” “φανερόω” [1 Pet. 5:4],
“come” “hēkō” “ἥκω” [Rev. 2:25],
“to return” “hypostrephō” “ὑποστρέφω” [Luk. 19:12].
I myself, unashamedly, am a Seventh-day Adventist (2008-present). I often swap between "advent", "coming", "parousia", &c, as I feel led to alternate between them all. Even God, in the scripture, uses multiple words that mean the same thing (as many examples may be provided as needful, in Hebrew, Syriack or koine Greek, or simply English translation thereof).
Last edited:
