BIBLE VERSIONS CAN AFFECT SALVATION

  • Welcome to Christian Forums, a Christian Forum that recognizes that all Christians are a work in progress.

    You will need to register to be able to join in fellowship with Christians all over the world.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Doug

Well-Known Member
Apr 29, 2018
1,452
327
83
south
Faith
Christian
Country
United States
King James 1 Corinthians 1:18 For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God.

New King James 1 Corinthians 1:18 For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.

The majority of Bible versions translate the above verse as "are being saved", instead of "are saved". The translation of this verse affects the security of our salvation. If we are being saved, that is saying our salvation is an unfinished process, and not a present possession. We are saved by the redemption of the Lord Jesus Christ, we are justified freely, as a gift of God (Romans 3:21-26 Romans 5:15 Romans 6:23).

This is just one example highlighting the importance of how translations affect doctrine.
 

GerhardEbersoehn

Well-Known Member
Jan 14, 2014
6,136
558
113
Johannesburg
www.biblestudents.co.za
Faith
Christian
Country
South Africa
The majority of Bible versions translate the above verse as "are being saved", instead of "are saved". The translation of this verse affects the security of our salvation. If we are being saved, that is saying our salvation is an unfinished process, and not a present possession. We are saved by the redemption of the Lord Jesus Christ, we are justified freely, as a gift of God (Romans 3:21-26 Romans 5:15 Romans 6:23).

This is just one example highlighting the importance of how translations affect doctrine.

90073013_10207574342032892_4650226855918436352_n.jpg
 

amadeus

Well-Known Member
Jan 26, 2008
22,394
31,447
113
80
Oklahoma
Faith
Christian
Country
United States
King James 1 Corinthians 1:18 For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God.

New King James 1 Corinthians 1:18 For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.

The majority of Bible versions translate the above verse as "are being saved", instead of "are saved". The translation of this verse affects the security of our salvation. If we are being saved, that is saying our salvation is an unfinished process, and not a present possession. We are saved by the redemption of the Lord Jesus Christ, we are justified freely, as a gift of God (Romans 3:21-26 Romans 5:15 Romans 6:23).

This is just one example highlighting the importance of how translations affect doctrine.

Actually the versions themselves are only stepping stones and doctrines alone even correct ones will not save us. If we keep our eyes always on the goal, will not God direct us to the Light at the end without regard to all of the details on the pathway? Is not the "always" the key?

"Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled." Matt 5:6
 

Paul Christensen

Well-Known Member
Mar 2, 2020
3,068
1,619
113
76
Christchurch
www.personal-communication.org.nz
Faith
Christian
Country
New Zealand
King James 1 Corinthians 1:18 For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God.

New King James 1 Corinthians 1:18 For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.

The majority of Bible versions translate the above verse as "are being saved", instead of "are saved". The translation of this verse affects the security of our salvation. If we are being saved, that is saying our salvation is an unfinished process, and not a present possession. We are saved by the redemption of the Lord Jesus Christ, we are justified freely, as a gift of God (Romans 3:21-26 Romans 5:15 Romans 6:23).

This is just one example highlighting the importance of how translations affect doctrine.
Romans 8:16: "The Spirit himself testifies with our spirit that we are God's children." This shows that we are (in the present tense) God's children, not "are becoming" God's children. Where there is doubt about a particular translation, we need to interpret Scripture with Scripture instead of making assumptions based on one word that could be translated different ways.
 

DNB

Well-Known Member
Dec 8, 2019
4,199
1,370
113
Toronto
Faith
Christian
Country
Canada
King James 1 Corinthians 1:18 For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God.
New King James 1 Corinthians 1:18 For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
The majority of Bible versions translate the above verse as "are being saved", instead of "are saved". The translation of this verse affects the security of our salvation. If we are being saved, that is saying our salvation is an unfinished process, and not a present possession. We are saved by the redemption of the Lord Jesus Christ, we are justified freely, as a gift of God (Romans 3:21-26 Romans 5:15 Romans 6:23).

This is just one example highlighting the importance of how translations affect doctrine.
I've always said that when one is required to over analyze a single word within a verse, to make their doctrinal point, then they have entirely missed the meaning of the pericope. God's Word will never come down to being defined by a single word, or by the dissection of a word, in order to clarify a doctrine. The New Testament, or the entire Bible itself, is big enough with substantial verses, scenarios, implications and contexts throughout it, that one should never need to conduct any type of etymological exercise with a word, in order to define a Biblical principle.

In other words, if one wants to justify the doctrine of 'once saved, always saved', or the contrary, 'continuous repentance', then they better have more than just the difference of a single verb conjugation between 2 different Bible versions, in order to substantiate it.

And I personally believe that this is the key, there is way of interpreting a verse where both translations work, or are acceptable. Whereas, another understanding of the message, will cause the two verses to be in contradiction to each other. Yes, there are bad translations in many verses, throughout the scope of Bible versions that we have. But only when isolated, are they misleading or entirely erroneous. But when juxtaposed, or complimented with several other verses, the interpretation typically becomes more feasible and sound, in such a light. i.e. you can say the same thing, in many different ways, even in seemingly opposing ways.

But again, if your doctrine comes down to a single word analysis, then one needs to find a more comprehensive argument to their position, of which the Bible invariably offers.
 
Last edited:

Deborah_

Well-Known Member
Jun 7, 2015
901
855
93
Swansea, Wales
Faith
Christian
Country
United Kingdom
King James 1 Corinthians 1:18 For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God.

New King James 1 Corinthians 1:18 For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.

The majority of Bible versions translate the above verse as "are being saved", instead of "are saved". The translation of this verse affects the security of our salvation. If we are being saved, that is saying our salvation is an unfinished process, and not a present possession. We are saved by the redemption of the Lord Jesus Christ, we are justified freely, as a gift of God (Romans 3:21-26 Romans 5:15 Romans 6:23).

This is just one example highlighting the importance of how translations affect doctrine.

Actually, "are being saved" is a more accurate translation of the Greek.
Because salvation is a process - it won't be complete until we are glorified with Christ in the future Kingdom!
But just because salvation is a process, it doesn't follow that we are not secure. When God has started a work, we know that He will complete it (Philippians 1:6).

So it makes no sense to say that this translation "affects the security of our salvation". It doesn't.
 

mailmandan

Well-Known Member
Feb 24, 2020
4,443
4,727
113
The Midwest
Faith
Christian
Country
United States
King James 1 Corinthians 1:18 For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God.

New King James 1 Corinthians 1:18 For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.

The majority of Bible versions translate the above verse as "are being saved", instead of "are saved". The translation of this verse affects the security of our salvation. If we are being saved, that is saying our salvation is an unfinished process, and not a present possession. We are saved by the redemption of the Lord Jesus Christ, we are justified freely, as a gift of God (Romans 3:21-26 Romans 5:15 Romans 6:23).

This is just one example highlighting the importance of how translations affect doctrine.
There are three tenses to salvation:

1. We have been saved from the PENALTY of sin (justification)
2. We are being saved from the POWER of sin (ongoing sanctification)
3. We will be saved from the PRESENCE of sin (glorification)

This does not effect the security of our salvation. Romans 8:30 - Moreover whom He predestined, these He also called; whom He called, these He also justified; and whom He justified, these He also glorified. *ALL of them.
 
  • Like
Reactions: SovereignGrace

Giuliano

Well-Known Member
Aug 4, 2019
5,978
3,676
113
Carlisle
Faith
Christian
Country
United States
King James 1 Corinthians 1:18 For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God.

New King James 1 Corinthians 1:18 For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.

The majority of Bible versions translate the above verse as "are being saved", instead of "are saved". The translation of this verse affects the security of our salvation. If we are being saved, that is saying our salvation is an unfinished process, and not a present possession. We are saved by the redemption of the Lord Jesus Christ, we are justified freely, as a gift of God (Romans 3:21-26 Romans 5:15 Romans 6:23).

This is just one example highlighting the importance of how translations affect doctrine.
Are people "justified freely" as you state, or could they be damned if they don't understand all the finer points?

Somehow I doubt that our salvation depends on our intellectual understanding.
 

Doug

Well-Known Member
Apr 29, 2018
1,452
327
83
south
Faith
Christian
Country
United States
Actually the versions themselves are only stepping stones and doctrines alone even correct ones will not save us. If we keep our eyes always on the goal, will not God direct us to the Light at the end without regard to all of the details on the pathway? Is not the "always" the key?

"Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled." Matt 5:6

Faith comes by hearing, and hearing by the word of God according to Romans 10:17, so wouldn't we want the whole and pure word?
 

Doug

Well-Known Member
Apr 29, 2018
1,452
327
83
south
Faith
Christian
Country
United States
Romans 8:16: "The Spirit himself testifies with our spirit that we are God's children." This shows that we are (in the present tense) God's children, not "are becoming" God's children. Where there is doubt about a particular translation, we need to interpret Scripture with Scripture instead of making assumptions based on one word that could be translated different ways.
There are plenty of verses that would still communicate that Christ's redemption is sufficient for our salvation, but shouldn't we want confidence in every word (Luke 4:4) instead of being doubtful of them.
Also wouldn't a verse incorrectly translated cast doubt on the meaning of the verse you cited, or in fact, any verse.
And by the way in some translations of Luke 4:4 every word of God is omitted
 
Last edited:

Doug

Well-Known Member
Apr 29, 2018
1,452
327
83
south
Faith
Christian
Country
United States
I've always said that when one is required to over analyze a single word within a verse, to make their doctrinal point, then they have entirely missed the meaning of the pericope. God's Word will never come down to being defined by a single word, or by the dissection of a word, in order to clarify a doctrine. The New Testament, or the entire Bible itself, is big enough with substantial verses, scenarios, implications and contexts throughout it, that one should never need to conduct any type of etymological exercise with a word, in order to define a Biblical principle.

In other words, if one wants to justify the doctrine of 'once saved, always saved', or the contrary, 'continuous repentance', then they better have more than just the difference of a single verb conjugation between 2 different Bible versions, in order to substantiate it.

And I personally believe that this is the key, there is way of interpreting a verse where both translations work, or are acceptable. Whereas, another understanding of the message, will cause the two verses to be in contradiction to each other. Yes, there are bad translations in many verses, throughout the scope of Bible versions that we have. But only when isolated, are they misleading or entirely erroneous. But when juxtaposed, or complimented with several other verses, the interpretation typically becomes more feasible and sound, in such a light. i.e. you can say the same thing, in many different ways, even in seemingly opposing ways.

But again, if your doctrine comes down to a single word analysis, then one needs to find a more comprehensive argument to their position, of which the Bible invariably offers.

God has said we live by every word Deuteronomy 8:3
 

SovereignGrace

Certified Flunky
Feb 15, 2019
1,910
1,612
113
Crum, WVa
Faith
Christian
Country
United States
Faith comes by hearing, and hearing by the word of God according to Romans 10:17, so wouldn't we want the whole and pure word?
Sorry, but the KJV isn’t the only whole and pure word. I use it, but mainly use the NASB. I also like the ESV, NIV, (H)CSB, and I also have a Mounce Interlinear. :)
 

Doug

Well-Known Member
Apr 29, 2018
1,452
327
83
south
Faith
Christian
Country
United States
Are people "justified freely" as you state, or could they be damned if they don't understand all the finer points?

Somehow I doubt that our salvation depends on our intellectual understanding.

I am saying that there is a difference in verses among the translations that can be significant in impacting doctrine. God provided teachers for those who don't have understanding Isaiah 28:9 1 Timothy 4:13
 

Preacher4Truth

Well-Known Member
Feb 15, 2019
2,252
2,861
113
USA
Faith
Christian
Country
United States
I see what they're doing here: Salvation is no longer by Christ alone, it is by Christ AND the King Jimmy Version.
 
  • Like
Reactions: SovereignGrace

Faither

Active Member
Jul 28, 2019
326
65
28
65
Usa
Faith
Christian
Country
United States
King James 1 Corinthians 1:18 For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God.

New King James 1 Corinthians 1:18 For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.

The majority of Bible versions translate the above verse as "are being saved", instead of "are saved". The translation of this verse affects the security of our salvation. If we are being saved, that is saying our salvation is an unfinished process, and not a present possession. We are saved by the redemption of the Lord Jesus Christ, we are justified freely, as a gift of God (Romans 3:21-26 Romans 5:15 Romans 6:23).

This is just one example highlighting the importance of how translations affect doctrine.

Great observation Doug!
This falls under the deeper things of God, which are all paradoxes.

Just like Jesus was 100% God and 100% man at the same time all the time, we are being saved and are saved at the same time, all the time.

This is because our framework of understanding is not the same as God's framework of understanding.

And what happens is we get people on opposite poles of the paradox, throwing stones at the other side of the paradox thinking he right and the other is wrong, when they are both right.

God's framework of understanding is what really needs to be understood before any true sound doctrine can be grafted on. Of course with a a right fulfillment of Faith and recieving His Spirit first!
 

Doug

Well-Known Member
Apr 29, 2018
1,452
327
83
south
Faith
Christian
Country
United States
Sorry, but the KJV isn’t the only whole and pure word. I use it, but mainly use the NASB. I also like the ESV, NIV, (H)CSB, and I also have a Mounce Interlinear. :)

Up to you, just realize some translations have omitted verses such as Matthew 18:11
 

Doug

Well-Known Member
Apr 29, 2018
1,452
327
83
south
Faith
Christian
Country
United States
I see what they're doing here: Salvation is no longer by Christ alone, it is by Christ AND the King Jimmy Version.

The KJV does not save us, Christ does, but he is missing in some translations as in Acts 8:37