And it comes from this verse:
"And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing." I Cor 13:2
Amadeus great verse, although I prefer what I call a
more accurate version of it.....let me explain:
In 1 Corinth 13:1-13, I would prefer the use of the word ‘love’ over ‘charity,’ in all 6 places in this scripture passage. Over 75 percent of the translators of this passage, since 1500 AD have realized that it was a necessary replacement for the original Vulgate to old English to modern English word’ translation of the word ‘charity.’ And here’s my argument and points for using love over charity for this Greek word αγαπη:
1. The word ‘charity,’ its meaning is essentially about almsgiving; giving charitable donations, and mostly free materials to the poor or needy.
2. Now apply this word charity in 1 Corinth 13:3. It produces an obvious contradiction that cannot be ignored lightly. (1Co 13:3) And if I bestow all my goods to feed the poor and if I give my body to be burned, but do not have
charity, it profits me nothing. (NEV).
Translation: If I give charity including my entire physical self, but do not have charity, I gain nothing. The verse then becomes nonsense.
3. The word ‘charity’ comes from the French
charite, and in turn from the Latin
charitas. This Latin word in turn, came from the Greek word χαρις, signifying grace or favor. For some deliberate reason, the Greek to Latin translators even ignored this Greek meaning and preferred to use the Latin word
Charitas. This is derived from the meaning of scarcity, or being expensive in price, or being costly. This is the intent and meaning that was transferred in the Vulgate then Old English. So, a typical example of this thought is when hard times hit with scarcity and hunger, the poor is needy. If the Latin translators stayed with the Greek word χαρις, ‘with joy’ or ‘grace,’ then it would be readily seen as God’s grace that is bestowed in his love to those he loves and all the world. They reduced the meaning to ONLY MAN’s giving and not necessarily derived from God and his giving, as the source. They deprived God of his due and glory.
4. Charity has several meanings and I’ve pointed out the major one in point #3. These do not necessarily point to the actions of good or love from God, and only between people:
General love, being of good-will toward others, love to God, natural attraction to do love and kind things and of course almsgiving, as in point #1;
5. Now the word ‘love’ from Old English and the Teutonic folks is always to do, in spiritual matters, the supreme being, God Almighty. There is no vagueness. This spiritual love comes from one source, the pure and only communication mode of God Almighty.
6. The entire scripture section is about the way of love and not one of the byproduct of love called charity.
(1Co 13:1) If I speak with all the languages of men and of angels, but do not have love, I have become like sounding brass, or a clanging cymbal.
(1Co 13:2) And if I have the gift of prophecy and know all mysteries, and all knowledge, and if I have all faith so as to remove mountains, but do not have love, I am nothing.
(1Co 13:3) And if I bestow all my goods to feed the poor and if I give my body to be burned, but do not have love, it profits me nothing.
(1Co 13:4) Love suffers long, and is kind. Love envies not. It is not arrogant or rude, is not puffed up,
(1Co 13:5) does not behave itself inappropriately, is not self seeking, is not easily provoked, keeps no record of evil done,
(1Co 13:6) rejoices not in unrighteousness but rejoices with the truth;
(1Co 13:7) carries all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
(1Co 13:8) Love never fails; but whether there be prophecies, they shall be done away. Whether there be speaking in foreign languages, this shall cease. Whether there be the gift of knowledge, it shall be done away.
(1Co 13:9) For we know in part and we prophesy in part;
(1Co 13:10) but when that which is perfect comes, then that which is in part shall be done away.
(1Co 13:11) When I was a child, I spoke as a child, I felt as a child, I thought as a child. Now that I am a man, I have put away childish things.
(1Co 13:12) For now we see in a mirror dimly, but then face to face. Now I know in part, but then shall I know fully, even as also I have been fully known.