Im not going to go find and repost but you asked how I fit verses you think are concerning the NHNE into the thousand years of REV 20. I explained how and why. If a verse contains any death at all still existing, I don’t think it can fit the NHNE. And if a verse says there is no more war at all, it doesn’t fit here and now. To me, that’s common sense.
If a verse says no more war, I can’t fit it in past or present. And if it additionally says nations will still have disputes, I can’t fit it in NHNE. So where the heck does it go if it doesn’t fit past, present or NHNE? I refuse to jam it somewhere it can’t fit. To me, that’s shoddy work.
If you would actually take the time to look at the text and detail you would better understand it. There is zero contradiction. I've already showed this on this thread, but you obviously missed it or simply just rejected it.
Let us have a literal word-by-word look at the Hebrew pertaining to Isaiah 65:20.
לֹא־יִֽהְיֶ֨ה מִשָּׁ֜ם עֹ֗וד ע֤וּל יָמִים֙ וְזָקֵ֔ן אֲשֶׁ֥ר
Lo'- yihªyeh mishaam `owd `uwl yaamiym wªzaaqeen 'ªsher
Not be hence more an infant [of] days, an old man after
לֹא־
lō-
Not
יִֽהְיֶ֨ה
yih-yeh
Be
מִשָּׁ֜ם
miš-šām
Hence
ע֗וֹד
‘ō-wḏ,
More
ע֤וּל
‘ūl
an infant
יָמִים֙
yā-mîm
[of] days
וְזָקֵ֔ן
wə-zā-qên,
an old man
אֲשֶׁ֥ר
’ă-šer
After
What is this telling us?
Basically: a child will never become old on the new earth.
לֹֽא־יְמַלֵּ֖א אֶת־יָמָ֑יו כִּ֣י הַנַּ֗עַר בֶּן־מֵאָ֤ה שָׁנָה֙ יָמ֔וּת
Lo'- yªmalee''et- yaamaayw Kiy hana`ar ben- mee'aah shaanaah yaamuwt
Not fulfill your days inasmuch a child old an hundred years die
לֹֽא־
lō-
Not
יְמַלֵּ֖א
yə-mal-lê
Fulfill
אֶת־
’eṯ-
Your
יָמָ֑יו
yā-māw;
Days
כִּ֣י
kî
Inasmuch
הַנַּ֗עַר
han-na-‘ar,
a child
בֶּן־
ben-
Old
מֵאָ֤ה
mê-’āh
Hundred
שָׁנָה֙
šā-nāh
Years
יָמ֔וּת
yā-mūṯ,
Die
What is this telling us?
The exact same thing, only in different terms.
This is called synonymous parallelism. It is telling us that a child will never become old on the new earth. This line reinforces what has just been said. It confirms the thought of the impending reality of no more death in the eternal state for the righteous. In eternity there will be no more aging or dying. It is not going to be like our corrupt age where infants eventually get old. It will not be like the here-and-now where a man could live to be an old person of a hundred years of age and then die.
This passage is actually saying the opposite to what many think. What this is saying is: there will be no more aging, curse or death on the new earth. Every glorified saints will have come to full maturity in Christ with their new perfect eternal bodies. It is the next line of Isaiah 65:20 that has confused many, because the translators have not interpreted it in a literal word-for-word sense. It is not saying there will be more babies, death and old men. It is saying the opposite to what they are alleging. It is saying that there will be no more aging: children getting old, old people and people dying! It is describing eternity to an Old Testament audience in terms they can grasp.
The new heavens and new earth will indeed be a glorious victorious perfect state where death is unknown. God is saying that the eternal state will actually be free of death for young and old alike. This passage is telling us that there will be no more death on the new earth! The Hebrew word Lo' (Strong’s 3808) means “no” or “not.” The word is a simple negation. The word is found twice in this much-debated new heavens and new earth verse.
Debate in Isaiah 65:20 centers in on the use of the original word yaamuw meaning “die” or “death.” What should we relate it to? Is there indeed “death” on the new earth? Also, should the death be related to the “child” in the second phrase or the “sinner” in the third phrase? What is more, in what way should it read? I must admit, if we are to read it in its most natural way it fits perfectly with the context. So why change it? I believe it should be applied to the “child” as it should agree with the first phrase that is simply a reinforcement of the same truth. It then fits perfectly with the whole overall teaching of the prophet on the perfection and bliss of the eternal state.
No (לֹֽא־ or Lo') longer will an infant become like an old man,
No (לֹֽא־ or Lo') longer will a child reach one hundred and die.
This is Old Testament verbiage that describes eternity to the Old Testament listener. It is telling us: no one is going to age! This relates to the new heaven and new earth not some supposed future millennium – that will never happen.