Does the Bible Version or Translation Really Matter?

  • Welcome to Christian Forums, a Christian Forum that recognizes that all Christians are a work in progress.

    You will need to register to be able to join in fellowship with Christians all over the world.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

HammerStone

Well-Known Member
Staff member
Feb 12, 2006
5,113
279
83
36
South Carolina
prayerforums.com
Faith
Christian
Country
United States
Does the Bible version or translation that you use really matter?

For KJVO'ers, I'm just honestly not that interested in your arguments here. I wanted to start by saying that so we'll have a mutal understanding that this will not evolve into a debate about the KJV vs everyone else. I have use the KJV, still consult the KJV, and I am fine with people who use the KJV.

That aside, I am really looking into Bible versions lately. We do suffer, for some extent, to the curse of too many. I love having multiple translations on one hand. Lately I've been pretty steady at consulting the ESV, HCSB, NLT, NKJV, and NIV. I also pull out the KJV, NRSV, NASB, and other versions from time to time.

However, I feel like we're getting to the point that confusion is developing. I love the ESV. My church uses it, and it comes the closest to the KJV in terms of memorability (Is that even a word?). A number of very blessed and committed Christians preach or teach using this version. I recently completed a book by the English Editor of the ESV, and he made a strong case for the importance of literalness in the Bible as it relates to figurative language. The ESV is a pretty literal version.

Yet, you end up with passages like Ezekiel 7:17. The ESV goes off in another direction. The Bible that gets this right, surprise, surprise, is actually the NIV. Bibles like the KJV, NASB, and other solid translations refer to weak knees over the implication of the soiling of oneself. Another prime example is Philippians 3:8. The word Paul used was the common Greek four-letter word for crap. Yet literal versions and dynamic versions alike soften it to "rubbish," "garbage," "refuse," etc. The KJV comes the closest by using the word dung, but that was dropped by modern versions. (I don't, personally, find dung offensive at all and most people know the term.)

So my questions is how literal are the literal translations?

Which brings me toward my ultimate question. I use the ESV and don't have a problem with it. I can "solve" the anachronistic or inverted language. In a way, it is positive because it helps me slow down and think on a verse. However, does it get in the way of the next person who doesn't understand English like I do? Does it sound outdated in a modern time? Christianity already suffers from being "backward" for some people who have never really taken a deep look at the faith. If I lose them because the verse I quote sounds like it is from 100 years ago, do we just chalk it up to them not being receptive, or have we done all we can do?

The reason I am bringing this up is I am struggling with it. I've tried to settle on my primary version. It has been the ESV for some time, but I came across the HCSB which I really like and then I use the NLT for my youth. I love what the NLT does sometimes, and get frustrated with it at other times. Same for the NIV, it's love hate. However, people use these versions because they find them acceptable. I can't overlook the fact that the NIV remains on top. For all the ESV success, it remains several spots below the NIV on the CBA list.

So, do we go with a translation like the NIV/HCSB/NLT which is "more accesible," or do we stick literal with the ESV/NASB/KJV because it's "better?" What are your thoughts? Does it matter?
 
  • Like
Reactions: Nancy

Arnie Manitoba

Well-Known Member
Mar 8, 2011
2,650
137
63
72
Manitoba Canada
Years ago , before the internet I obtained a copy of most of the different translations (about 14).

That way , if I was really focusing on an important verse or two ... I could look up the various interpretations and (hopefully) nail down the literal meaning.

Sounded like a good plan .... but it causes additional problems .... I sometimes found I wanted to select a couple of verses from one translation a couple from another ...... in other words selecting the translations that I wanted to be the literal ones , and not using the ones I felt were not completely accurate.

I find I have feelings of dishonesty and hippocracy when I do it .

Not only that , on one hand I uphold the accuracy of scriptures ... yet i just said there are sometimes inaccuracies in scripture.

You will notice that scholars and authors and pastors do the same .... they use segments of various translations throughout the (documents) (books) (sermons) they are working on.

...................................
ps: Hammerstone

I agree NIV is the best for EZEKIEL 7:17 .... ''Every hand will go limp; every leg will be wet with urine. .... "

In other words they get girly-scared and piss their pants :) ..... gotta' love that Ezekiel .... :)


.
 
  • Like
Reactions: Nancy

prism

Blood-Soaked
Jan 24, 2011
1,895
834
113
So. Cal
Faith
Christian
Country
United States
I have given up looking for that 'perfect translation'. A lot of it needs to be supplemented through additional word studies, context considerations, and even manuscript evidence research. We see through a glass darkly and so do translation committees. "In the multitude of counselors there is safety", holds true amongst the multitude of translations as well.
 

veteran

New Member
Aug 6, 2010
6,509
212
0
Southeast USA
I think it most definitely matters which Bible translation we use for Bible study.

When speaking of Bible translations, one is including the sources where those translations were derived, and the sources are not all the same. Many of the more modern Bible versions are from a totally different set of manuscripts than earlier versions.

The best way is to pick an English translation you like, but also consult a set of Hebrew/Greek manuscripts for deeper study, along with other Bible study tools (Strong's; Brown-Driver-Briggs; Thayer's; Vine's; Englishman's Concordance; Smith's; Fausset's, etc.).
 

Axehead

New Member
May 9, 2012
2,222
205
0
It also helps to know the background and religious thought of the men behind the Bible Study Tools. A lot of mischief has taken place with some of these tools.

A very enlightening book.
HazMaterials_cover_cart1.jpg
 

dragonfly

Well-Known Member
Apr 19, 2012
1,882
141
63
UK
I love the ESV. My church uses it, and it comes the closest to the KJV

Isn't the NKJV closer? I'm finding the ESV options here on CyB not at all familiar, and they don't attract me to want to read it more. I can see why you might want a version/translation which is more accessible for nines and under, but it really is not true that an older child of average intelligence cannot follow or understand the language of the KJV apart from a mountain of explanation.

Any child can grasp that a book written a long time ago will not sound like modern English. It's the adults who can't grasp that, or can't be bothered doing the necessary digging, that one has to worry for. What it means is, they have not heard from God through the preachers either, who are using the local vernacular. The power of God's word to 'pierce the obdurate heart' (Wesley) is legendary, and those who speak what the Spirit gives to them, will communicate truth direct from God. There really is no short-cut to Bible study. It takes time and only time can satisfy the reasonable demands God placed in it.

in terms of memorability (Is that even a word?).

It is now!
 

mjrhealth

Well-Known Member
Mar 15, 2009
11,810
4,090
113
Australia
Faith
Christian
Country
Australia
There is but one God, there is but one truth, it is in Christ,every translations is a little different to another, God doesnt change the Bible does.

In His Love
 

Mungo

Well-Known Member
May 23, 2012
4,332
643
113
England
Faith
Christian
Country
United Kingdom
I think that to some extent it depends on what you are reading it for,

If you are meditating on the word of God, getting the sense of the story or teaching, rather than diving into the detail, then an accessible, or well written version imay be the best. But if you want it for study and apologetics then a more literal version may be better.
 

Stumpmaster

Well-Known Member
Apr 5, 2009
2,098
1,420
113
69
Hamilton, New Zealand
Faith
Christian
Country
New Zealand
The Bible Study Group I attend is not very strict on what version of "Bible" members use.
Since some people get quite offended if their use of a suspect publication is condemned outright, I leave it to the individual to use the one they are comfortable with, but I will tell someone that they are using a "paraphrase" of the Scriptures in some instances, and in time I notice people will change their preference without being forced to.

I do like the KJV, NKJV, ESV, and NASB for initial comparisons in devotional studies.
 

Trekson

Well-Known Member
Jul 24, 2012
2,084
218
63
67
Kentucky
Faith
Christian
Country
United States
I prefer the NIV but will use, TLB, AMP and of course the KJV at times.
 

Arnie Manitoba

Well-Known Member
Mar 8, 2011
2,650
137
63
72
Manitoba Canada
I am usually reluctant to copy and paste endless scripture but today I will in order to make a point about "What is the best translation".

Many years ago I began attending the Church I am at now (Canadian Alliance) ...... I am somewhat a purist when it comes to literal and accurate translation and I was taken aback because they used the paraphrased New Living Translation.

I said nothing at the time and gave it a lot of thought for a year or so , and now I fully agree (to my surprise) with using that version from the pulpit.

Here is why: ....... It is a church of 300 -400 ... having a perfect mixture of children , teens , adults, and elderly. The kids understand it instantly.

But so do the adults .... no more trying to digest words in our mind trying to decide what it means. .... When NLT scripture is read it goes straight into the head and heart without pause. Something special about that. Fast pace understanding and learning.

Besides when you stop and think about it , .... if a speaker is using a "traditional version" ... He will first read it .... then spend 10 minutes trying to explain what it means .... and end up paraphrasing it anyway in his own words so that everybody understands it.

Then why not use the easy version from the start ?? .... Made sense to me.

..............................
Lets do that right now as an example .... let me know if you agree or not .... below are the same verses from several translations

1. start with a hard one (Orthodox Jewish Bible) ....
2. then (King James Version) ....
3. then (New Living translation)
4. then (Easy Reading Version)


Orthodox Jewish Bible
25 Thus saith Adonoi Hashem: When I shall have gathered the Bais Yisroel from the people among whom they are scattered, and I shall show Myself as set apart as kodesh in them in the sight of the Goyim, then shall they dwell in their adamah (land) that I have given to Avdi Ya’akov (My servant Jacob).

KJV
25 Thus saith the Lord God; When I shall have gathered the house of Israel from the people among whom they are scattered, and shall be sanctified in them in the sight of the heathen, then shall they dwell in their land that I have given to my servant Jacob.

NLT
25 “This is what the Sovereign Lord says: The people of Israel will again live in their own land, the land I gave my servant Jacob. For I will gather them from the distant lands where I have scattered them. I will reveal to the nations of the world my holiness among my people. 26 They will live safely in Israel and build homes and plant vineyards. And when I punish the neighboring nations that treated them with contempt, they will know that I am the Lord their God.”

Easy reading version
25 This is what the Lord GOD said: “I scattered the people of Israel among other nations, but I will gather the family of Israel together again. Then the nations will know that I am holy, and they will treat me that way. At that time the people of Israel will live in their land—I gave that land to my servant Jacob. 26 They will live safely in the land. They will build houses and plant vineyards. I will punish the nations around them that hated them. Then the people of Israel will live in safety, and they will know that I am the LORD their God.”


......................
Anyone else like the last two best ??? Comments welcome. Thanks.
 

justaname

Disciple of Jesus Christ
Mar 14, 2011
2,348
149
63
Faith
Christian
Country
United States
Personally I like the NASB. Mungo has the right idea. Also you may want to check out the NET Bible.

Arnie,

Much easier to read the last two!
 

Stan

New Member
Jul 19, 2012
391
5
0
70
Calgary, Alberta, CA.
Gateway has nearly all the translations in one spot. Go halfway down page for index

http://www.biblegate...IV-Bible/#books

Yes, and you can now read two versions in parallel. I have been using the NIV and NASB since they first came out. I could not get into the KJV mindset just like I can't get into Shakespeare. The point is if we really do study, we will use all the tools available to us, online and off. For everyday reading we should have a Bible that is understandable to ourselves personally. I really like the J.B. Phillips version.
My pet peeve is when people quote from the KJV and take it or use it totally out of context because of what it is saying in 16th century vernacular, NOT today's.
 

Arnie Manitoba

Well-Known Member
Mar 8, 2011
2,650
137
63
72
Manitoba Canada
. I have been using the NIV and NASB since they first came out.

Me too. .... Mainly NIV .... it is fairly accurate and easy reading in today's English .... then NASB when I want to be more precise.

i find an interesting thing happens during the times when I read the NLT or an "Easy Read Version" .... the message will be rolling right along at a quick pace and all of a sudden i put the brakes on ...... it is too easy to understand .... I did not have to do any thinking ..... this is too straight forward ..... caution sets in and I decide to go double check in a more literal translation .... and lo and behold .... the stories match.
 

mjrhealth

Well-Known Member
Mar 15, 2009
11,810
4,090
113
Australia
Faith
Christian
Country
Australia
And the Holy Spirit, does he get relegated to ancient History.

1Jn_5:8 And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.

In All His Love
 

soupy

Member
May 20, 2012
124
2
18
Faith
Christian
Country
United States
I personally love the NKJV for just reading, each verse flows, the NASB for study.
I don't like reading the NLT, but find it is good for beginners and people with limited English skills.
 

RevDrRed

New Member
Sep 2, 2012
13
1
0
Florida
I read only a few replies, so i apologize if im repeating what another said.

I own 22 translations of the Bible. I have compared them verse by verse, as well as studied the history and origins of each. If i could i would use the Tynndale Bible as that (minus a few spelling errors) Bible is a 100% accuracy rate of translation from the original text. However, for just one copy its thousands of dollars.

The next best as far as accuracy goes is the KJV at a little more than 90% accuracy to the original text. If someone was to simply replace old terms with modern terms that mean the same thing, i may use it.

Every translation since, though "easier" to read, contains less accuracy. Newer translations drop whole verses, add in verses, re-phrase entire verses (all of which changes the meaning), and some go as far as taking the deity out of Jesus.

For right now, i will stick with the KJV until either a) i can afford a Tynndale Bible or B) Get access to the original scriptures long enough to do a word for word translation.
 

mjrhealth

Well-Known Member
Mar 15, 2009
11,810
4,090
113
Australia
Faith
Christian
Country
Australia
) i can afford a Tynndale Bible

You have Jesus, who is the truth, He sent you yes you the Holy Spirit to teach you the truth, both come free of charge, the word of God is is not for sale, its freely given to all who will accept it, simply ask and you will receive.

Mat 7:7 Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you:
Mat 7:8 For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.
Mat 7:9 Or what man is there of you, whom if his son ask bread, will he give him a stone?
Mat 7:10 Or if he ask a fish, will he give him a serpent?
Mat 7:11 If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him?

Rev_3:20 Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me.

In all His Love
 

Stan

New Member
Jul 19, 2012
391
5
0
70
Calgary, Alberta, CA.
Me too. .... Mainly NIV .... it is fairly accurate and easy reading in today's English .... then NASB when I want to be more precise.

i find an interesting thing happens during the times when I read the NLT or an "Easy Read Version" .... the message will be rolling right along at a quick pace and all of a sudden i put the brakes on ...... it is too easy to understand .... I did not have to do any thinking ..... this is too straight forward ..... caution sets in and I decide to go double check in a more literal translation .... and lo and behold .... the stories match.

I also started using the MOUNCE NT on Biblegateway.com and really like it as well. This father son team are two of the preeminent Greek scholars of our day.

I read only a few replies, so i apologize if im repeating what another said.

I own 22 translations of the Bible. I have compared them verse by verse, as well as studied the history and origins of each. If i could i would use the Tynndale Bible as that (minus a few spelling errors) Bible is a 100% accuracy rate of translation from the original text. However, for just one copy its thousands of dollars.

The next best as far as accuracy goes is the KJV at a little more than 90% accuracy to the original text. If someone was to simply replace old terms with modern terms that mean the same thing, i may use it.

Every translation since, though "easier" to read, contains less accuracy. Newer translations drop whole verses, add in verses, re-phrase entire verses (all of which changes the meaning), and some go as far as taking the deity out of Jesus.

For right now, i will stick with the KJV until either a) i can afford a Tynndale Bible or B) Get access to the original scriptures long enough to do a word for word translation.

You can do all this online Rev.