I’ve dealt with the no, now I’ll deal with the yes.
”Then the LORD said to Moses, ‘See, I make you [as] God to Pharaoh, and your brother Aaron shall be your prophet.’”
(Exodus 7:1, NASB)
The translators have placed the word “as” in brackets. It is added to the text by the translators in order to make the meaning clear to the reader.
Let’s take it out:
”Then the LORD said to Moses, ‘See, I make you God to Pharaoh, and your brother Aaron shall be your prophet.’”
Moses, a man, is God to another man, Pharaoh, by an act of God.
“God is man.”
Yes -> functionally, representationally; not literally.
Moses is man.
God is Moses?
No. And yes. A qualified yes, if you prefer.