John 10:17 (CJB)
17 “This is why the Father loves me: because I lay down my life — in order to take it up again!
John 10:17 (CSBBible)
17 This is why the Father loves me, because I lay down my life so that I may take it up again.
John 10:17 (CEB)
17 "This is why the Father loves me: I give up my life so that I can take it up again.
John 10:17 (DRV)
17 For this reason the Father loves me, because I lay down my life that I may take it up again.
John 10:17 (NCV)
17 The Father loves me because I give my life so that I can take it back again.
John 10:17 (NIV)
17 The reason my Father loves me is that I lay down my life--only to take it up again.
John 10:17 (NRSV)
17 For this reason the Father loves me, because I lay down my life in order to take it up again.
John 10:17 (GW)
17 The Father loves me because I give my life in order to take it back again.
John 10:17 (ICB)
17 The Father loves me because I give my life. I give my life so that I can take it back again.
John 10:17 (MLB)
17 “For this reason My Father loves Me, because I lay down My life in order that I may take it up again.
John 10:17 (NET1)
17 This is why the Father loves me[43] — because I lay down my life,[44] so that I may take it back again.
John 10:17 (NIV2011)
17 The reason my Father loves me is that I lay down my life—only to take it up again.
John 10:17 (AMP)
17 For this [reason] the Father loves Me, because I lay down My [own] life—to take it back again.
John 10:17 (HCSB)
17 This is why the Father loves Me, because I am laying down My life so I may take it up again.
John 10:17 (MOFF)
17 This is why my Father loves me, because I lay down my life to take it up again.
John 10:17 (NJB)
17 The Father loves me, because I lay down my life in order to take it up again.
John 10:17 (NLT2)
17 “The Father loves me because I sacrifice my life so I may take it back again.
John 10:17 (MSG)
17 This is why the Father loves me: because I freely lay down my life. And so I am free to take it up again.
Wow! I guess your point is that the majority of trinitarian-translated Bibles render statements in the text in a
trinitarian-supporting manner!
What a revelation! Who would ever have guessed it?
The truth is that
no trinitarian-translated Bible
should have chosen a non-trinitarian rendering.
“I have the
right [exousia] to lay it down, and I have the
right [exousia] to
receive [lambano] it back again; this charge I have received [lambano] from my Father.” -
New English Bible (NEB); REB; The Emphasized Bible; Weymouth; Young’s Concise Critical Bible Commentary.
Such a rendering, of course, is in line with the Father alone actually raising up the dead Jesus as so many scriptures plainly state.
The very trinitarian
New American Standard Exhaustive Concordance of the Bible tells us that
exousia can mean several different things including “
authority,” “
right,” and “power.” It further shows us that the equally trinitarian
New American Standard Bible (NASB) translates
exousia as “
authority” 65 times, as “right” 11 times, and as “power” only 11 times.
As the trinitarian
New International Dictionary of New Testament Theology tells us, Jesus
“has the
exousia to give his life and to take it again (Jn 10:18) .... Those who receive him and believe in his name are given
exousia to become children of God (Jn 1:12).” - p. 610, Vol. 2, 1986.
John 1:12 is translated, “are given the
right [exousia] or
authority to become children of God” in the following trinitarian Bibles:
NASB, ASV, NIV, NKJV, MKJV, LITV, AT, GNB, TEV, CEV, NEB, REB, CBW, BBE, LB, GodsWord, Holman NT,
ISV NT, and the translations by trinitarians Young, Moffatt, Rotherham, and William Barclay.
Also,
lambano most frequently means “
receive.” The trinitarian
New American Standard Exhaustive Concordance of the Bible tells us that
lambano can mean several different things including “
receive,” “
accept,” and “take.” It further shows us that the equally trinitarian
New American Standard Bible (NASB) translates l
ambano as “receive” 132 times and all others (including 109 “take”s) only 122 times. Even when translated as “take” in the
NASB (and other translations)
lambano can often still be in the sense of receiving something that has been offered to those who are worthy - see Rev. 5:9; 10:8, 9; 22:17.
As the trinitarian
New International Dictionary of New Testament Theology tells us,
“
lambano means to receive (in the more passive sense): e.g. a bite, money, alms. It is important with theological objects: eternal life (Mk.10:30)”. And, “
lambano is theologically significant in its meaning of
receive. It corresponds with God’s giving
(didomai): God gives - man receives. (i) Jesus himself LIVES by RECEIVING: he has received his commission, the Spirit, power (Jn 10:18; Acts 2:33; Rev. 2:28 [2:27 in most Bibles]). He is the gift of God and lives by receiving.” - p. 748, vol . 3, 1986.