what you are doing is transliterating and not translating. that is a word for word or letter for letter rewriting. but that is incorrect. Greek form is different from English form. When properly translated in english and understood in Greek it means that the person described is God present with us!
Your error is a basic new student mistake of Scripture and not following the proper rules of translating from language to another.
also there is no question mark in the greek, why do you feel compelled to add one?
No it doesn't. Scripture clearly states, "No Man has Seen God at Any time" (John 1:18) The truth never changes...