When someone is as ignorant of history as you are it gets very boring answering you.
Right when where bibles chained on to lectures in churches?
If you calculate the time put in to hand written copies, it would come to thousands of $ a copy. "The common people" didn't have that kind of money. Bibles were chained to give everyone access, not to forbid reading it, much the same reason why phone books are chained to a phone booth.
Who determines that a bibles is heretical?
You would determine a gender free Bible as heretical by using your brain.
Can you list the heretical elements in the king James authorised version of the bible?
BofL never said the KJV was heretical. Unqualified translators added their own spin.
Please remember 90% of this bible is based on the work of William Tyndale excuted for translating the bible into English.
That's not why he was executed.
So what was the real reason William Tyndale was condemned? Was translating the Bible into English actually illegal?
The answer is no. The law that was passed in 1408 was in reaction to another infamous translator, John Wycliff. Wycliff had produced a translation of the Bible that was corrupt and full of heresy. It was not an accurate rendering of sacred Scripture.
Both the Church and the secular authorities condemned it and did their best to prevent it from being used to teach false doctrine and morals. Because of the scandal it caused, the Synod of Oxford passed a law in 1408 that prevented any unauthorized translation of the Bible into English and also forbade the reading of such unauthorized translations.
It is a fact usually ignored by Protestant historians that many English versions of the Scriptures existed before Wycliff, and these were authorized and perfectly legal (see
Where We Got the Bible by Henry Graham, chapter 11, “Vernacular Scriptures Before Wycliff”). Also legal would be any future authorized translations.
And certainly reading these translations was not only legal but also encouraged. All this law did was to prevent any private individual from publishing his own translation of Scripture without the approval of the Church.
Which, as it turns out, is just what William Tyndale did. Tyndale was an English priest of no great fame who desperately desired to make his own English translation of the Bible. The Church denied him for several reasons.
First, it saw no real need for a new English translation of the Scriptures at this time. In fact, booksellers were having a hard time selling the print editions of the Bible that they already had. Sumptuary laws had to be enacted to force people into buying them.
Second, we must remember that this was a time of great strife and confusion for the Church in Europe. The Reformation had turned the continent into a very volatile place. So far, England had managed to remain relatively unscathed, and the Church wanted to keep it that way. It was thought that adding a new English translation at this time would only add confusion and distraction where focus was needed.
Lastly, if the Church had decided to provide a new English translation of Scripture, Tyndale would not have been the man chosen to do it. He was known as only a mediocre scholar and had gained a reputation as a priest of unorthodox opinions and a violent temper. He was infamous for insulting the clergy, from the pope down to the friars and monks, and had a genuine contempt for Church authority. In fact, he was first tried for heresy in 1522, three years before his translation of the New Testament was printed. His own bishop in London would not support him in this cause.
Finding no support for his translation from his bishop, he left England and came to Worms, where he fell under the influence of Martin Luther. There in 1525 he produced a translation of the New Testament that was swarming with textual corruption. He willfully mistranslated entire passages of Sacred Scripture in order to condemn orthodox Catholic doctrine and support the new Lutheran ideas.
The Bishop of London claimed that he could count over 2,000 errors in the volume (and this was just the New Testament).
And we must remember that this was not merely a translation of Scripture. His text included a prologue and notes that were so full of contempt for the Catholic Church and the clergy that no one could mistake his obvious agenda and prejudice. Did the Catholic Church condemn this version of the Bible? Of course it did.
The secular authorities condemned it as well. Anglicans are among the many today who laud Tyndale as the “father of the English Bible.” But it was their own founder, King Henry VIII, who in 1531 declared that “the translation of the Scripture corrupted by William Tyndale should be utterly expelled, rejected, and put away out of the hands of the people.”
So troublesome did Tyndale’s Bible prove to be that in 1543—after his break with Rome—King Henry VIII
again decreed that
“all manner of books of the Old and New Testament in English, being of the crafty, false, and untrue translation of Tyndale . . . shall be clearly and utterly abolished, extinguished, and forbidden to be kept or used in this realm.”
Ultimately, it was the secular authorities that proved to be the end for Tyndale. He was arrested and tried (and sentenced to die) in the court of the Emperor in 1536.
His translation of the Bible was heretical because it contained heretical ideas—not because the act of translation was heretical in and of itself. In fact, the Catholic Church would produce a translation of the Bible into English a few years later (The Douay-Reims version, whose New Testament was released in 1582 and whose Old Testament was released in 1609).
When discussing the history of Biblical translations, it is very common for people to toss around names like Tyndale and Wycliff.
But the full story is seldom given. This present case of a gender-inclusive edition of the Bible is a wonderful opportunity for Fundamentalists to reflect and realize that the reason they don’t approve of this new translation is the same reason that the Catholic Church did not approve of Tyndale’s or Wycliff’s. These are corrupt translations, made with an agenda, and not accurate renderings of sacred Scripture.
And here at least Fundamentalists and Catholics are in ready agreement: Don’t mess with the Word of God.
If you use any translation based on the king James authorised version then you are using a heretical bible.
You are being obtuse. Catholics are free to use the KJV if they want.
Some Protestants will tell you that the only acceptable version of the Bible is the King James. This position is known as King James-onlyism. Its advocates often make jokes such as, “If the King James Version was good enough for the apostle Paul, it is good enough for me.” They commonly claim that the King James is based on the only perfect set of manuscripts we have (a false claim; there is no perfect set of manuscripts; and the ones used for the KJV were compiled by a Catholic, Erasmus); that it is the only translation that avoids modern, liberal renderings; and that its translators were extremely saintly and scholarly men. Since the King James is also known as “the Authorized Version” (AV), its advocates sometimes argue that it is the only version to ever have been “authorized.”
To this one may point out that it was only authorized in the Anglican church, which now uses other translations.
read more here