Ronald Nolette
Well-Known Member
This is an assumption on your part. there is nothing in the context or grammar that says God created them simultaneously. Once again that is you assuming something without biblical warrant.*4 male and female created he them = Notice here in Gen 1:27 that both male and female were created at the same time. Contrast this with Gen 2:7 where Adam is formed(not created) first, and then in Gen 2:22 Eve is taken from him. This is significant!
Well I am a very direct poe3rson both on the keyboard and in person. I mean no ill, though one cannot discern that just by reading words on a screen.Why start a conversation speaking to me that way? You keyboard warriors wouldn’t raise your voice at another man in person, but become tough guys online. You would get humbled real quick where I’m from!
Once again an irrelavent argument you make. Create is "bara" and means make fashion or form. Genesis 1 tells us simply that god made man, Genesis 2 tells us how He made man then woman.*4 male and female created he them = Notice here in Gen 1:27 that both male and female were created at the same time. Contrast this with Gen 2:7 where Adam is formed(not created) first, and then in Gen 2:22 Eve is taken from him. This is significant!
And what expertise do you rely on to tell the Hebrew scholars down through the ages that God made man in His image and the image of angels. Jesus said we are made in the image of God. Nowhere in Scripture does it say we are made in the image of God and angels.Note: Whenever you see a word italicized in your KJV Bible it means that the word is not in the original manuscripts, but was added by the translators because sometimes one Hebrew or Greek word requires two or three English words to properly relay the value of the word. Their intent was harmless, but sometimes they were wrong. The translators were not aware that there were two creation events and that this was speaking of the first event involving many different peoples, thus the phrase: In God's OWN image is not correct; the correct phrase is: In God and the Angels image ('elohiym).
YOU made my argument for me here:Usually loud mouths like you don’t know much try and keep up with the usage of article and particle here.
![]()
'adam is man, any man, men, mankind.
![]()
haa-'adam with the Article is the man.
![]()
'eth haa-'adam with the Article & Particle is this particular man Adam.
Sharpen up load mouth…
Gen 1:26-27
26 And God said, Let us make man
![]()
in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
27 So God created man
![]()
in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them. KJV
Gen 2:7
7 And the LORD God formed man
![]()
of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul. KJV
As for the them in verse 26- it has two grammatical and only two possibilities. Teh first and most likely is that God was referring to the male and female as the them. the other possibility though not as likely is that they were to be fruitful so as man grew in numbers- it was they who were to have dominion.
Boy you are very think skinned aren't you? You need to chill or have a doc give you prozac or something. I meant no evil, but you most certainly did. I just pointed out your error and you had a hissy fit over the word error? May be you should refrain from posting knowing people will disagree with you ion many grammatic fashions.If you got something to get off your chest go to the local MMA or Boxing gym… how many insults can you hurl there? Not 1 clown.
Particle does not specify a specific thingIn both of the above we see Adam with BOTH the Article and the Particle. The Particle and Article in Gen 1:27 is to denote that the man (the male of the species) is made in the image of 'Elohiym (God) unlike the female;
and as Ha'adam being "the adam you are wrong:
The Definite Article
There is no indefinite article in Hebrew like we have in English, which is the “a” and the “an.” A noun by itself is typically translated, based on the context of the passage, with the English indefinite article “a” or “an.” The definite article in Hebrew, which is “the,” is written as הַ (ha), and the first letter of the word it is attached to contains what is called a Daghes Forte in it, which is a dot in the middle of the word, such as the phrase, “the king,” is written in Hebrew as הַמֶּלֶךּ (hammelek). There are other variations of the definite article with what are called guttural letters (e.g., אהחע and also the ר), but for your translation purposes, this is the primary information about the article that is important for you to know.Look at your own Hebrew English and you will not see the Daghes Forte in Adam. Also you need to know that Adam is also the Hebrew word for mankind just like anthropos in the greek is used for mankind in the generic sense.
You did a lot of hard work, but it proves the standard ages long belief still.
Other than in your imagination, there is not one even implied passage that speaks of God creating a mass of mankind, then creating Adam and Eve in a second "creation". You have no empiorical biblical evidence to support such a wild claim.