Thankful 1
New Member
- Dec 2, 2010
- 505
- 17
- 0
I haven't changed the meaning of any word. I merely point out that not all translations are as clear as they could be. If you can't explain to me why my explanation of the Greek present tense is in error, then your charge is nothing more than an unsubstantiated assertion which simply is not helpful to anyone.
Why should anyone believe your translation of the Greek to English?
I say a person who knows God will not sin, and that is what John said. You want to change the word sin to mean sinning. Well no, that is not what John said.
There is no reason that one who knows God would deliberately commit sin, other then that he or she loves Satan/sin more.
Jesus said that if one lives his Word he, the Father, and the Holy Spirit would make a home in them. A person who is a temple of God, and then invites Satan into that temple by sinning, is blaspheming the Holy Spirit.
People because they can’t understand how one can live sinless, need to twist scripture in such a way that he or she can feel justified if they sin.