ATP said:
What do you mean.
Ok, I did a little bit of studying, and I will agree.
I do have some final questions however.
What about Daniel 12:2 and Matt 25:46 and the word everlasting/eternal.
Why is everlasting/eternal only used metaphorically to describe the valley, but eternal life means forever?
Also, does ages and ages mean days, years or simply the full 1,000 years?
From Commentaries
Gehenna - Matt 5:29, Matt 10:28, Matt 23:15, Matt 23:33
Gehenna/Valley of Hinnom - Mark 9:43-48, Luke 12:5
Valley of Hinnom - Jer 31:39-40
Gehenna/Valley of Hinnom/1,000 Year Reign - Isa 66:23-24
Eternal fire/Metaphor/Fire eventually burned out - Jude 1:7
Gehenna - This is simply Gee-hinnom, "valley of Hinnom," translated into Greek letters· This valley was situated in the neighborhood of Jerusalem, and originally was noted for the infamous rites practiced there in the worship of Moloch, in the times of the idolatrous kings of Judah.
Mal 4:1-6 - Judgment and Covenant Renewal
1“Surely the day is coming; it will burn like a furnace. All the arrogant and every evildoer will be stubble, and the day that is coming will set them on fire,” says the Lord Almighty. “Not a root or a branch will be left to them. 2But for you who revere my name, the sun of righteousness will rise with healing in its rays. And you will go out and frolic like well-fed calves. 3Then you will trample on the wicked; they will be ashes under the soles of your feet on the day when I act,” says the Lord Almighty.
4“Remember the law of my servant Moses, the decrees and laws I gave him at Horeb for all Israel.
5“See, I will send the prophet Elijah to you before that great and dreadful day of the Lord comes. 6He will turn the hearts of the parents to their children, and the hearts of the children to their parents; or else I will come and strike the land with total destruction.”
The phrase, "Lake of Fire" doesn't appear in any book except Revelation. John doesn't use the term in either his Gospel or his letters. This suggests to me that the term was given to him during the vision that is Revelation.
Regarding Daniel 12:2 and Mathew 25:46, I believe the word "everlasting" is mistranslated. The Hebrew word "owlam" (Daniel 12:2) carries the idea of time unseen or what is over the horizon. Rather than me trying to explain it here is link to a site that deals with ancient Hebrew,
"olam." Greek doesn't really have a word to describe that so the translators of the Septuagint used the Greek word "aionion" which is the adjective form of the word "aion" which means an age. In Mathew 25:46 Jesus used "aionios" again an adjective from "aion"
The reason I say it is mistranslated is because both Olam and aionion are used of things that end. Things that end are not eternal.
13 And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest's office.
14 And thou shalt bring his sons, and clothe them with coats:
15 And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: for their anointing shall surely be an
everlasting priesthood throughout their generations. (Exo 40:13-15 KJV)
The word everlasting in this passage is translated from the word "olam." In the Englsih translation this passage says that the priesthood of Aaron is everlasting, yet we know that is not the case because Paul said the priesthood was changed.
12 For the priesthood being changed, there is made of necessity a change also of the law. (Heb 7:12 KJV)
32 And the priest, whom he shall anoint, and whom he shall consecrate to minister in the priest's office in his father's stead, shall make the atonement, and shall put on the linen clothes, even the holy garments: {consecrate: Heb. fill his hand}
33 And he shall make an atonement for the holy sanctuary, and he shall make an atonement for the tabernacle of the congregation, and for the altar, and he shall make an atonement for the priests, and for all the people of the congregation.
34 And this shall be an
everlasting statute unto you, to make an atonement for the children of Israel for all their sins once a year. And he did as the LORD commanded Moses. (Lev 16:32-34 KJV)
Here again, this passage says this would be an everlasting ordinance in the English translation, yet Jesus said the Law and the Prophets were until John and Paul said that Christ had abolished the commandments contained in ordinances.
There are many passages like this that use olam of finite periods of time. We can see from these passages that translating it as everlasting isn't correct because these events are not everlasting.
Likewise with aionios.
14 And if a stranger sojourn with you, or whosoever be among you in your generations, and will offer an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD; as ye do, so he shall do.
15 One ordinance shall be both for you of the congregation, and also for the stranger that sojourneth with you, an ordinance
for ever in your generations: as ye are, so shall the stranger be before the LORD. (Num 15:14-15 KJV)
Here again we see an ordinance of the Law said to be for ever in the English translation but that according to Jesus and Paul has ended. I believe Young's Literal Translation has the correct rendering of these passages.
32 'And the priest whom he doth anoint, and whose hand he doth consecrate to act as priest instead of his father, hath made atonement, and hath put on the linen garments, the holy garments;
33 and he hath made atonement for the holy sanctuary; and for the tent of meeting, even for the altar he doth make atonement; yea, for the priests, and for all the people of the assembly he maketh atonement.
34 'And this hath been to you for a statute
age-during, to make atonement for the sons of Israel, because of all their sins, once in a year;' and he doth as Jehovah hath commanded Moses. (Lev 16:32-34 YLT)
13 and thou hast clothed Aaron with the holy garments, and anointed him, and sanctified him, and he hath acted as priest to Me.
14 'And his sons thou dost bring near, and hast clothed them with coats,
15 and anointed them as thou hast anointed their father, and they have acted as priests to Me, and their anointing hath been to be to them for a priesthood
age-during, to their generations.' (Exo 40:13-15 YLT)
13 every native doth thus with these, at bringing near a fire-offering of sweet fragrance to Jehovah;
14 and when a sojourner sojourneth with you, or whoso is in your midst to your generations, and he hath made a fire-offering of sweet fragrance to Jehovah, as ye do so he doth.
15 'One statute is for you of the congregation and for the sojourner who is sojourning, a statute
age-during to your generations: as ye are so is the sojourner before Jehovah; (Num 15:13-15 YLT)
I think "age-during" is a much more accurate translation. So, I don't think aionios life means eternal life but rather age-during life. So, if this means life age-during how do we know that the believe will live forever? The answer is in Jesus words.
34 And Jesus answered and said to them, "The sons of this age marry and are given in marriage.
35 "But
those who are counted worthy to attain that age, and the resurrection from the dead, neither marry nor are given in marriage;
36 "
nor can they die anymore, for they are equal to the angels and are sons of God,
being sons of the resurrection. (Luk 20:34-36 NKJ)
"Nor can they die anymore" that is eternal life