I can't keep up to parse everything that is being said and am only spot reading here and there, but here is something more to put on the table in case it helps.
Below are some scriptural usages of the Greek word that is translated as “imputed” in case it helps
@Episkopos with his understanding of that word, or anyone who reads this. (You see Epi, I do look things up, quite often, though not as often now that I’m getting older since I don’t always have the mental stamina to grapple with everything these days.)
Mar 15:28
And the scripture was fulfilled, which saith, And he was numbered G3049 with the transgressors.
Luk 22:37
For I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned G3049 among the transgressors: for the things concerning me have an end.
What is underlined is the same Greek word that is also translated as “imputed” elsewhere. Logizmai – G3049. Was Jesus really a transgressor? No, certainly not….but our transgressions were imputed to Him, that His righteousness might be imputed to us. (As per the scripture that says, “He became sin for us that we might become the righteousness of Christ” after He died in our place.)
Couple more examples to show that this word imputed doesn't have to mean something is true in reality:
Rom 2:26
Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall G3049 ➔ not his uncircumcision be counted G3049 for circumcision? (Even though not circumcised.)
2Co 5:19
To wit, that God was in Christ, reconciling the world unto himself, not imputing G3049 their trespasses unto them; and hath committed unto us the word of reconciliation. (Even though everyone in the world has trespassed.)
This is what it means where it says the following in Romans 4 where the faith of Abraham and imputed righteousness through faith is being laid out:
Rom 4:17
(As it is written, I have made thee a father of many nations,) before him whom he believed, even God, who quickeneth the dead, and calleth those things which be not as though they were.
(In other words this is another way of saying that God IMPUTES things which be not as though they were.)
Correct-
Mark 15:28 (TR)
Greek: καὶ ἐπληρώθη ἡ γραφή ἡ λέγουσα· καὶ μετὰ ἀνόμων ἐλογίσθη.
Transliteration: kai eplērōthē hē graphē hē legousa: kai meta anomōn elogisthē.
Parsing:
ἐπληρώθη (eplērōthē) - verb, aorist passive indicative, 3rd person singular, from πληρόω (to fulfill).
ἡ γραφή (hē graphē) - noun, nominative singular, feminine, meaning "the scripture" or "the writing."
ἡ λέγουσα (hē legousa) - participle, present active nominative singular feminine, from λέγω (to say).
καὶ μετὰ (kai meta) - conjunction and preposition, meaning "and with."
ἀνόμων (anomōn) - noun, genitive plural masculine, meaning "lawless ones" or "transgressors."
ἐλογίσθη (elogisthē) - verb, aorist passive indicative, 3rd person singular, from λογίζομαι (to reckon or count).
Translation: "And the Scripture was fulfilled which says, 'And He was numbered with the transgressors.'"
Luke 22:37 (TR)
Greek: ὅτι λέγω ὑμῖν ὅτι τοῦτο τὸ γεγραμμένον δεῖ τελεσθῆναι ἐν ἐμοί, τὸ καὶ μετὰ ἀνόμων ἐλογίσθη· καὶ γὰρ τὰ περὶ ἐμοῦ τέλος ἔχει.
Transliteration: hoti legō hymin hoti touto to gegrammenon dei telesthenai en emoi, to kai meta anomōn elogisthē; kai gar ta peri emou telos echei.
Parsing:
γεγραμμένον (gegrammenon) - verb, perfect passive participle accusative neuter singular, from γράφω (to write).
δεῖ (dei) - verb, present active indicative, 3rd person singular, from δεῖ (it is necessary).
τελεσθῆναι (telesthenai) - verb, aorist passive infinitive, from τελέω (to complete or fulfill).
ἐν ἐμοί (en emoi) - prepositional phrase, meaning "in me."
καὶ μετὰ (kai meta) - conjunction and preposition, meaning "and with."
ἀνόμων (anomōn) - noun, genitive plural masculine, meaning "lawless ones" or "transgressors."
ἐλογίσθη (elogisthē) - verb, aorist passive indicative, 3rd person singular, from λογίζομαι (to reckon or count).
τὰ περὶ ἐμοῦ (ta peri emou) - phrase, accusative neuter plural, meaning "the things concerning me."
τέλος (telos) - noun, nominative singular neuter, meaning "end" or "fulfillment."
ἔχει (echei) - verb, present active indicative, 3rd person singular, from ἔχω (to have or possess).
Translation: "For I say to you that this which is written must still be accomplished in Me: 'And He was numbered with the transgressors.' For the things concerning Me have an end."
Regarding the Greek word ἐλογίσθη (elogisthē), which is Strong's Greek 3049 and is translated as "reckoned," "imputed," or "counted":
This word denotes a reckoning or counting, often in a legal or theological context where something is considered as though it were true. It does not necessarily indicate the actual state of being, but rather the attribution or consideration of something as such.
These passages illustrate how ἐλογίσθη (elogisthē) is used in the context of biblical texts to convey a theological or legal reckoning, attributing qualities or actions to individuals based on divine or legal judgment.