My understanding is the exact opposite of yours, The ones taken are taken away to destruction, gathered by angels and cast into hell fire.
That's not what the Greek word in that passage means in the Greek. The Greek word for LEFT means to die though. You have them mixed up. The TAKEN are accepted and greeted like family meeting family, while LEFT means to be abandoned, rejected and left for dead. You never looked at the Greek definitions?
taken
3880
3880 paralambano {par-al-am-ban'-o}
from 3844 and 2983; TDNT - 4:11,495; v
AV - take 30, receive 15, take unto 2, take up 2, take away 1; 50
1) to take to, to take with one's self, to join to one's self
1a) an associate, a companion
1b) metaph.
1b1) to accept or acknowledge one to be such as he professes to be
1b2) not to reject, not to withhold obedience
2) to receive something transmitted
2a) an office to be discharged
2b) to receive with the mind
2b1) by oral transmission: of the authors from whom the
tradition proceeds
2b2) by the narrating to others, by instruction of teachers
(used of disciples)
"to take with one's self"
"to join to one's self"
"an associate"
"a companion"
"not to reject"
Luk 18:31 Then
he took (paralambano) unto him the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem, and all things that are written by the prophets concerning the Son of man shall be accomplished.
Same word and meaning here.
Joh 14:3 And if I go and prepare a place for you, I will come again (second coming reference), and
receive you (paralambano) unto myself (rapture reference); that where I am, there ye may be also.
This is the rapture and guess what? The same exact word and meaning is here too. The one taken is a reference to the rapture.
The one left (this word means to divorce, leave to die and reject) are those left to suffer God's wrath and possibly die.
left
863
863 aphiemi {af-ee'-ay-mee}
from 575 and hiemi (to send, an intens. form of eimi, to go);
TDNT - 1:509,88; v
AV - leave 52, forgive 47, suffer 14, let 8, forsake 6, let alone 6,
misc 13; 146
1) to send away
1a) to bid going away or depart
1a1) of a husband divorcing his wife
1b) to send forth, yield up, to expire
1c) to let go, let alone, let be
1c1) to disregard
1c2) to leave, not to discuss now, (a topic)
1c21) of teachers, writers and speakers
1c3) to omit, neglect
1d) to let go, give up a debt, forgive, to remit
1e) to give up, keep no longer
2) to permit, allow, not to hinder, to give up a thing to a person
3) to leave, go way from one
3a) in order to go to another place
3b) to depart from any one
3c) to depart from one and leave him to himself so that all
mutual claims are abandoned
3d) to desert wrongfully
3e) to go away leaving something behind
3f) to leave one by not taking him as a companion
3g) to leave on dying, leave behind one
3h) to leave so that what is left may remain, leave remaining
3i) abandon, leave destitute
"to send away"
"of a husband divorcing his wife"
"to expire"
"to disregard"
"neglect"
"keep no longer"
"to leave on dying"
"leave behind one"
"abandon, leave destitute"
That's the complete opposite as being "taken" and is very negative. Do you
want to be rejected at the return of Christ or do you want to be accepted?
Christ takes the first one from the field and the rest is "left" by him, and
are "kept no longer".
Who was TAKEN by the Ark?
Who was LEFT outside the Ark?
Who was TAKEN to a safe place to live?
Who was LEFT to die in an unsafe place?
Who was TAKEN out of Sodom?
Who was LEFT in Sodom?
Who was TAKEN to a safe place to live?
Who was LEFT to die in an unsafe place?
Why does TAKEN/paralambano¯ mean to accept as a companion and does NOT mean to reject and leave to die?
Why does LEFT/aphie¯mi mean to reject and leave someone to die and does NOT mean to accept as a companion?
Why does TAKEN/paralambano¯ mean you survive?
Why does LEFT/aphie¯mi mean you do not survive?