Actually what you say above helps to explain your own confusion, since you appear not to have understanding of why man must be born again to have eternal life through Christ. Nor do you appear to have understanding of eternal life through Christ's Spirit.
"I am the resurrection, and the life: he that believes in me,
though he were dead, yet shall he live (zao):"
Jesus is talking about the resurrection, and there is not one place where the resurrection is spoken about in scripture that is not talking about the resurrection
of the body from death:
he that believes in me, though he were dead, yet shall he live (zao):"
Zao is always (without exception talking about
life in the body in the New Testament.
Remember that Martha's brother had just died.
It's still in the same context that Jesus continues,
And whosoever is zao (alive in the body) AND believes in me shall never die. Believe you this?
Jesus means only one thing:
He is the resurrection. After the resurrection, those who are alive in the body and believe in Him will never die.
Martha's brother had just died. That is the context.
You cannot resurrect us in our own bodies
before we are resurrected in our own bodies, no matter how much you read such things into what it means to be
quickened. The word quickened refers to
the birth of the Spirit in the New Testament - not ever to resurrection:
Note: The New Testament never uses the Greek word záō in reference to anyone who has died | fallen asleep |
is not alive and living in the body.
zōopoiéō is used in reference to
God’s Spirit quickening, i.e making alive again, giving or imparting (eternal) life. It's also used in reference to the quickening of the mortal body.
syzōopoiéō is used in reference to being quickened, i.e
made alive again together with Christ.
synegeírō refers to being bodily raised up together with Christ's
bodily resurrection.
The word
zōopoiéō is used in 1 Corinthians 15 verses 22, 36 & 45 (where
a distinction is being made between being made alive by the Spirit on one hand, and the resurrection of the body on the other); as well as in:-
|| John 5:21; John 6:63; Romans 4:17; Romans 8:11; II Corinthians 3:6; Galatians 3:21; I Timothy 6:13; I Peter 3:18. ||
Our quickening and resurrection:
The word
syzōopoiéō (made alive together with Christ) is used twice in the New Testament,
each time telling us that our quickening and resurrection occurs because of and together with:
(A) the quickening of Christ by the Spirit; and
(B)
His resurrection:
(1)
"But God, who is rich in mercy, for His great love with which He loved us, even us being dead in sins, He has
(A)
[syzōopoiéō] quickened together with Christ, (by grace ye are saved);
(B) And has
raised us up together [synegeírō] , and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus" (Ephesians 2:4-6).
The word
synegeírō refers to the resurrection
of the body from death.
The word
syzōopoiéō refers to being
made alive by the Spirit of God breathing life into a person.
"You are not in the flesh but in the Spirit, if indeed the Spirit of God dwells in you. Now if anyone does not have the Spirit of Christ, this person does not belong to him. But if Christ is in you, your body is dead because of sin,
but the Spirit (of Christ) is your life [zoe] because of (Christ's) righteousness. Moreover if the Spirit of the one who raised Jesus from the dead dwells in you,
the one who raised Christ from the dead will also make your mortal bodies alive [zōopoiéō] through his Spirit who lives in you." (Romans 8:9-11).
(2)
"And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, He has made
alive together with [syzōopoiéō] Him, having forgiven you all trespasses" (Colossians 2:13).
Jesus was put to death in the flesh, but made alive [zoopoieo] in the Spirit, and rose again from the dead, bodily.
@rwb
záō: alive in the body (always in the body).
zōopoiéō: Quickened by the Spirit.
syzōopoiéō: Qickened together with Christ.
synegeírō: Bodily resurrection with Christ's bodily resurrection.
anástasis, égersis: THE resurrection of the body (always of the body).
anístēmi; and egeírō: The words are not always used in reference to the resurrection: Sometimes they are used for rising up (as in "get up!"), or being raised up as a leader, or rising from sleep (in a normal sense),
but wherever they are speaking about rising from death, they are speaking about the resurrection of the body from the dead".
@rwb There is no such thing as a "spiritual" resurrection in the New Testament. All New Testament verses talking about the resurrection or being raised from the dead or being raised with Christ are talking about the resurrection of the body, and pertain only to the body, just as all New Testament verses talking about the quickening of the Spirit pertain to birth by the Spirit.