Davy said,
Like I've said many times, the 'dead in the ground' theory comes from old Jewish traditions, or actually assumptions, based on the
Genesis 2:7 verse. Their belief is that the 'soul' is part of our flesh, and that our 'spirit' is only a force from God in all living things. Thus they believe when our flesh dies, so does our soul and our spirit.[/QUOTE\]
All I see that's being said here is that the scripture Genesis 2:7 itself is being ignored concerning what it actually says. Genesis 2:7 is teaching us that God took dust from the ground and formed it into a flesh and blood human body, then God blew the breath of life(spirit) into that flesh and blood human body and when God blew the breath of life(spirit) into that flesh and blood human body that flesh and blood human body became a living soul or living person.
People can ignore this here but they're ignoring what God inspired Moses to be written down.
Davy quoted,
Ecclesiastes 12:7, Then shall the dust return to the earth as it was: and the spirit shall return unto God who gave it.[/QUOTE\]
It seems that those who quote Ecclesiastes 12:7 want people to believe that the spirit that's in humans is some living person separating from the human body. They however are ignoring what God inspired to be written down at Ecclesiastes 3:19 which says that the spirit that's in humans is the same spirit in animals. So just as there is no living soul in a animal body there is no living soul in a human body. The flesh and blood animal body is a living soul so also the flesh and blood human body is a living soul. So when the breath of life(spirit) leaves the flesh and blood body of an animal or human that animal is no longer a living soul or living animal and that human is no longer a living soul or living person. That animal no longer exists as a living soul or living animal and that human no longer exists as a living soul or living person.
Davy said,
1 Kings 17:21, 22:
21 And he stretched himself upon the child three times, and cried unto the LORD, and said, "O LORD my God, I pray Thee,
let this child's soul come into him again."
22 And the LORD heard the voice of Elijah;
and the soul of the child came into him again, and he revived.
Lord Jesus confirmed this event at death of the soul leaving the flesh...
Matt 10:28
28 And fear not them which kill the body,
but are not able to kill the soul: but rather fear Him Which is able to destroy both soul and body in hell.[/QUOTE\]
1Kings 17:21,22 is teaching us that Elijah prayed to God to return the child's life back to him. Which God did. See the word soul in this scripture means life. Elijah wasn't praying that God put some invisible person back into the child, but to restore the child's life.
At Matthew 10:28 people completely ignore what this scripture is saying. The scriptures do not indicate that all the dead will be resurrected. Jesus implied this when he spoke of those who have been counted worthy of gaining that system of things and the resurrection of the dead at Luke 20:35. The possibility of eternal destruction for some is also indicated by the words of Jesus at Matthew10:28, this scripture says, "Do not become fearful of those who kill the body but cannot kill the soul; but rather be in fear of him that can destroy both body and soul in Gehenna." Regarding this scripture, The New International Dictionary of New Testament Theology which is edited by C.Brown, 1978 volume 3 page 304 says, "Matthew10:28 doesn't teach the potential immortality of the soul but instead the irreversibility of divine judgment on the unrepentant." Also Bauer's Greek-English Lexicon of the New Testament revised by F.W.Gingrich and F.Danker, 1979, page 95 gives the meaning eternal death with reference to the Greek phrase at Matthew 10:28 translated "destroy both soul and body in Gehenna." So being consigned to Gehenna refers to utter destruction from which no resurrection is possible. So Matthew 10:28 is teaching us that when it tells us to be in fear of him who can destroy both body and soul in Gehenna, this teaching us that god will judge some to be destroyed out of existence as a living soul or living person forever.
At 1 Peter 3:18-20 we have to remember that in these scriptures which were originally in Greek the words flesh and spirit are put in contrast with one another, and both are in the dative case; So if a translator translates 1Peter 3: 18, "by the flesh" he should translate it "by the Spirit." Or if the translator wants to translate it as, "in the flesh" he should also translate it as, "in the spirit".
So 1Peter 3:18 being translated, "For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that He might bring us to God,
being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit is inaccurate.
It should be translated one of two ways like: "1Peter 3:18- For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that He might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened in the Spirit, or it can be translated like,
"For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that He might bring us to God, being put to death by the flesh, but quickened by the Spirit.
To translate 1Peter 3:18 like, For Christ also hath once suffered for sins, the just for the unjust, that He might bring us to God, being put to death in the flesh, but quickened by the Spirit is inaccurate and against Greek grammar of this scripture.
The New English Bible 1961 translates 1Peter 3:18, 19 as, "For Christ also died for our sins once for all. He, the just, suffered for the unjust, to bring us to God. In the body he was put to death; in the spirit he was brought to life. And in the spirit he went and made his proclamation to the imprisoned spirits.” Newer or modern translations of the Bible read similarly.