I understand your valid argument about the disciples being told to flee when they see armies gathered around Jerusalem and Matthew 24:16 giving the exact same instruction - but you don't acknowledge the validity of my argument regarding the grammar of Matthew 19:15's use of the word "therefore" just after what Jesus said recorded in Matthew 24:9-14, or regarding the words "the holy place", and how the words "and", "but", "therefore", "for" etc bind Matthew 24:9-31 into one passage talking about one and the same period of tribulation - the great tribulation (of the saints).
I don't recall talking to you about these things. Have we talked about those particular things before? If so, it wasn't recently. As for "the holy place", have you ever seen what I've said to David about that? The temple standing at that time was still the holy place at the time Jesus was speaking, right? It stopped being the holy place when the temple veil was torn in two when Jesus died. Since it was still the holy place at the time Jesus was speaking, does that mean it necessarily had to still be considered the holy place when the abomination of desolation was standing there? I don't believe so. Both Jews and Roman soldiers did abominable things there before it was destroyed including murdering people and bringing false idols there and worshiping false gods there and other abominable things.
As for your claim about the word "therefore" in verse 15, I acknowledge that it's a valid argument now even if I didn't at some point in the past when we have discussed this. But, a valid argument just means it's is a real, valid possibility.
I still disagree with your interpretation, though. Though, it would be easy to just agree instead while claiming double fulfillment of all of Matthew 24 and then I would be correct no matter how I interpret it. You say it was fulfilled in the past? I agree! You say it will be fulfilled in the future? I agree! I'm just kidding. No, I don't want to take the easy way out.
My overall understanding of things does not allow for having some abomination of desolation occuring at some future physical temple that would be called "the holy place". No, the holy place now is the church. That is now the temple of God and God no longer dwells in temples made with hands. I understand that may well be your understanding of the holy place in Matthew 24:15, that it's referring to the church. But, in that case, what would people in Judea having to flee to the mountains mean in a spiritual sense? Why would it be difficult for nursing mothers and pregnant women to flee in a spiritual sense? Why would it be more difficult to flee in the winter or on the Sabbath in a spiritual sense? I've never seen convincing answers to those questions from people who see a spiritual fulfillment of that passage.
Now, I realize that in order to disagree with your point about the word "therefore" in verse 15 that I would need to prove that the Greek word translated as "therefore" in verse 15, which is "oun" (Strong's G3767), does not necessarily have to point directly back to what was just being talked about in the previous verse. Can I do that? Yes.
Romans 11:30 Just as you who were at one time disobedient to God have now received mercy as a result of their disobedience, 31 so they too have now become disobedient in order that they too may now receive mercy as a result of God’s mercy to you. 32 For God has bound everyone over to disobedience so that he may have mercy on them all. 33 Oh, the depth of the riches of the wisdom and knowledge of God!
How unsearchable his judgments, and his paths beyond tracing out! 34 “Who has known the mind of the Lord? Or who has been his counselor?” 35 “Who has ever given to God, that God should repay them?” 36 For from him and through him and for him are all things.
To him be the glory forever! Amen. 12:1
Therefore, I urge you, brothers and sisters,
in view of God’s mercy, to offer your bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God—this is your true and proper worship.
So, in the passage above, in Romans 12:1, we can see Paul using the word therefore to point back to something he had previously said, but it's not something he said in the previous verse. Instead, he was pointing back to something he had been saying about God's mercy in Romans 11:30-32 and Romans 11:32 is written 5 verses before Romans 12:1.
There is something similar in Ephesians 4:1 where Paul uses the word "therefore" to refer to something he had been talking about up until Ephesians 3:13 which comes 9 verses before Ephesians 4:1. In between Ephesians 3:13 and Ephesians 4:1 is a prayer that Paul made for the Ephesians.
Another example is Philippians 4:1 where Paul uses the word "therefore" to refer to something he said Philippians 3:17 five verses earlier. In Phil 4:1 he said "Therefore, my brothers and sisters, you whom I love and long for, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, dear friends!". The way in which he had previously said to stand firm in the Lord was not indicated in the immediate preceding verses of Philippians 3:18-21, but rather in Philippians 3:17 where he said "Join together in following my example, brothers and sisters, and just as you have us as a model, keep your eyes on those who live as we do.". That describes how to stand firm in the Lord.
So, I think I have adequately established that the word translated as "therefore" in Matthew 24:15 can be used to refer back to something before the previous verse. I fully acknowledge that this is not normally how the word is used, but it is occasionally used that way.
I hope you appreciate how thorough I'm being about this even if you disagree. I do appreciate that about your post that you gave a lot of thought to. One thing I think we can both say is that no one can accuse us of just skimming the surface and not making the effort to dig deep to see what scripture is saying.
Anyway, getting back to Matthew 24:15 and what I believe Jesus was referring back to there. Notice that I am acknowledging your point that He was indeed referring back to something there, even if not to the previous verse. You probably can guess what I'm going to say He was referring back to, especially if I've already talked to you about this before. But, even if we haven't, I'm sure you can guess. I believe He was referring back to the disciples' question about the timing of the destruction of the temple buildings. I see Him as making a transition there from answering the question about His coming and the end of the age to answering the question about the destruction of the temple buildings. This would be similar to how Paul transitioned from talking about one thing in the examples I gave to referring back again to what the topic was several verses earlier.
Another thing to consider here is that, assuming that Matthew 24:15-22 is a parallel passage to Luke 21:20-24, as I believe, then that means that the passage is talking about God's wrath against unbelieving Jews which believing Jews needed to flee from in order to not get caught up in it rather than being about the gospel being preached throughout the world and/or about apostasy, deception and wickedness, and/or about the persecution of believers, which are the things that Jesus was talking about in the verses immediately prior to verse 15. So, in that case, it's not possible that Jesus was referring directly back to what He was talking about in the verses immediately preceding verse 15 and instead He had to be referring back to something else written before those verses. He had to be referring back to something that would be related to being the reason that those in Judea would have to flee. And, in my view, that reason relates to the destruction of the temple buildings that Jesus was previously asked about.
I wish they would increase the character limit for posts...I'll have to put the rest of my responses in yet another post.