covenantee
Well-Known Member
His Greek, which he has used to the vast benefit of the Church, is better than yours and mine.That's good. That's how it should be. But, you also should not have too much confidence in James Strong.
Welcome to Christian Forums, a Christian Forum that recognizes that all Christians are a work in progress.
You will need to register to be able to join in fellowship with Christians all over the world.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
His Greek, which he has used to the vast benefit of the Church, is better than yours and mine.That's good. That's how it should be. But, you also should not have too much confidence in James Strong.
In Matthew 23:36, Jesus indicated that "this generation" would be destroyed."the whole multitude of men living at the same time" is the applicable definition in the greatest number of NT verses.
Why would we define it that way? That's how preterists come to the conclusion that "the end of the age" Jesus talked about was the end of the supposed old covenant age. But, Jesus only spoke of "this age" and "the age to come" in relation to this temporal age that we are living in now when people get married and they die and the eternal age to come when people will no longer get married or die (Luke 20:34-36).Depends on the definition. If we define the old covenant age to include its physical trappings and vestiges, then it does extend to 70 AD.
Here are some of Strong's definitions of "therefore":What do you mean exactly? Don't be vague with me, please. If you're asking what that word refers back to, I already addressed this in detail with you. Do you not remember that?
Today the Jewish race is ubiquitous across humanity, because after more than three millennia of natural genetic dispersion and diffusion, the Abrahamic genome is present in the entire population.In Matthew 23:36, Jesus indicated that "this generation" would be destroyed.
Matthew 23:35 That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar. 36 Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.
Were "the whole multitude" of those who Jesus was talking about that were alive at that time destroyed in 70 AD? No. Jesus said this about 37 years or so before 70 AD, so many of the people Jesus was talking about who were alive at that time died before then. What does that tell you about what "this generation" really refers to? Does it really refer to "the whole multitude of men living at the same time" in Matthew 23:36 when you consider that many of those living at that same time died before 70 AD? No, that's not possible. And, as I pointed out in another post, "this generation" existed as far back as Cain.
In the case of those who were alive at the time Jesus was speaking, they would have all needed to still be alive in 70 AD in order for your definition of the word "genea" to be the one that should be used in Matthew 23:36 or Matthew 24:34. So, with this in mind, you should think about whether or not the definition for the word "genea" in Matthew 24:34 that you are choosing to use is the right one. I don't believe so for the reasons I've stated.
Do you not recall that I showed you examples of that word being used to refer to something that was last talked about several verses earlier, such as in Romans 12:1, which uses the word "therefore" to refer back to what was being talked about up until Romans 11:32? So, I am not denying that the word refers back to something, but I believe in Matthew 24:15 it is referring back to verse 3 where the question regarding when the temple would be destroyed was asked.Here are some of Strong's definitions of "therefore":
1. οὖν a conjunction indicating that something follows from another necessarily;
2. Hence, it is used in drawing a conclusion and in connecting sentences together logically, then, therefore, accordingly, consequently, these things being so
3. with other conjunction οὖν, so then, Latinhincigitur, in Paul; see ἄρα, 5. εἰ οὖν, if then (where what has just been said and proved is carried over to prove something else)
4. HELPS Word-studies
3767 oún (a conjunction) – therefore, now then, accordingly so. 3767 (oún) occurs 526 times in the NT and is typically translated "therefore" which means, "By extension, here's how the dots connect."
If verse 14 is the Second Coming, but verse 15 is the DoJ (Destruction of Jerusalem), then verse 14 fails to satisfy any of these definitions of "therefore":
1. οὖν a conjunction indicating that something follows from another necessarily;
If verse 14 is the Second Coming, then verse 15 as the DoJ cannot and does not follow from verse 14.
2. Hence, it is used in drawing a conclusion and in connecting sentences together logically, then, therefore, accordingly, consequently, these things being so
If verse 14 is the Second Coming, then verse 15 as the DoJ is not a conclusion that can be drawn from verse 14.
3. with other conjunction οὖν, so then, Latinhincigitur, in Paul; see ἄρα, 5. εἰ οὖν, if then (where what has just been said and proved is carried over to prove something else)
If verse 14 is the Second Coming, then verse 15 as the DoJ is not proven by verse 14.
4. HELPS Word-studies
3767 oún (a conjunction) – therefore, now then, accordingly so. 3767 (oún) occurs 526 times in the NT and is typically translated "therefore" which means, "By extension, here's how the dots connect."
If verse 14 is the Second Coming and verse 15 is the DoJ, then there are no dots to connect because they refer to two different events.
Conversely, if both verse 14 and verse 15 are the DoJ, they are connectable dots.
Thus, the significance of a "therefore".
Can you explain why you are not even willing to address anything I said in post 869? It doesn't really make me feel like wanting to continue the discussion if you don't want to address my points. If that's how you want it to be, then let's just agree to disagree at this point.I'm confident in Strong's mastery of the Greek.
You totally overlooked your 1st meaning.
Post 885. Applicable as well to Matthew 23.Can you explain why you are not even willing to address anything I said in post 869? It doesn't really make me feel like wanting to continue the discussion if you don't want to address my points. If that's how you want it to be, then let's just agree to disagree at this point.
Yes, I could allow that Jesus was talking about people in general there rather than just the Jewish race. The word "genea" can be used to refer to people in general. The fact that it has several definitions requires us to take a closer look at all of this to see what exactly Jesus was saying.Today the Jewish race is ubiquitous across humanity, because after more than three millennia of natural genetic dispersion and diffusion, the Abrahamic genome is present in the entire population.
Thus, all of us are Jews, just as all of us are Gentiles.
So to define "generation" racially means that it includes all humanity, and Matthew 24:34 effectively reads "all humanity shall not pass, till all these things be fulfilled".
Would you agree with that?
Okay, I didn't see that post before I made my post. But, you didn't really address my point about Matthew 23:36, though. I pointed out that "this generation" Jesus referenced there existed since the time of Cain and Abel because it talks about "this generation" even being responsible for the death of Abel. Please give me your thoughts about that and what the word "genea" means in that verse.Post 885. Applicable as well to Matthew 23.
There is no justification for performing such a "clawback" that I can see in Matthew 24. "Therefore" Scripturally, logically, and reasonably connects verse 14 to verse 15.Do you not recall that I showed you examples of that word being used to refer to something that was last talked about several verses earlier, such as in Romans 12:1, which uses the word "therefore" to refer back to what was being talked about up until Romans 11:32? So, I am not denying that the word refers back to something, but I believe in Matthew 24:15 it is referring back to verse 3 where the question regarding when the temple would be destroyed was asked.
As I've pointed out a couple times already, in Matthew 23:36, this generation (genea) refers to a type of people going all the way back to Cain. So, I believe that definition 2b that you showed there is being used for the word "genea" in that verse. And, like you, I believe definition 2 of the word "genea" is being used in Matthew 24:34, but allow that it could be referring to people or the human race in general there as well.The word genea means:
1) fathered, birth, nativity
2) that which has been begotten, men of the same stock, a family
2a) the several ranks of natural descent, the successive members of a genealogy
2b) metaphorically a group of men very like each other in endowments, pursuits, character
2b1) especially in a bad sense, a perverse nation
3) the whole multitude of men living at the same time
4) an age (i.e. the time ordinarily occupied be each successive generation), a space of 30 - 33 years
Different translations and Bible scholars interpret it in different ways. Many good Bible students see it my way, many your way. I do not limit its meaning to a 40-year generation as Preterism must to sustain its school of thought. It can equally and fairly broadly describe time-periods (a literal generation or age) or natural descendants (a group of men very like each other in endowments, pursuits or men of the same stock).
The root word for genea is genos (Strong’s 1085), which means race, kindred, offspring, family, stock, tribe, nation, i.e. nationality or descent from a particular people.
Acts 13:26 talks about “children of the stock [Gr. genos] of Abraham” and Philippians 3:5 those “of the stock [Gr. genos] of Israel.” The Bible is here speaking in a natural sense.
The root word of genos is ginomai (Strong’s 1096), which literally means to gen-erate.
Matthew 24:34 is telling us that the Jewish race would not pass away until all things are fulfilled. Israel is an ongoing generation.
I could see someone trying to claim the same thing about the use of that word in Romans 12:1 referring back to Romans 11:32, in Philippians 4:1 referring back to Philippians 3:13 and in Ephesians 4:1 referring back to Ephesians 3:13. So, I disagree with your claim.There is no justification for performing such a "clawback" that I can see in Matthew 24. "Therefore" Scripturally, logically, and reasonably connects verse 14 to verse 15.
I went back to see if there were any posts I've missed in this discussion and found this one.Are you asking what happened during the tribulation? Josephus is the primary source for that.
How could that be "the tribulation of those days" when it says Jesus returns immediately after the tribulation of those days? At least, that's what Matthew 24:29-31 seems to indicate. And, you do believe that verses 30 and 31 relate to His second coming. So, can you elaborate more on how you interpret verse 29 exactly? I couldn't really understand what you were trying to say about that before.We're not told. Could begin circa 66 AD with the Roman advance on Jerusalem, ending circa 70 AD with Jerusalem's destruction.
Hmmm. So, you are saying "Then" in verse 30 refers to a future time from what is described in verse 29? If you can interpret that verse that way, then I don't see why you have such a problem with me interpreting the word "therefore" in verse 15 to be referring to something before the previous verse.No. "Then" can mean either "at that time" or "at a future time".
"c. of things future; then (at length) when the thing under discussion takes place (or shall have taken place):"
I'm having a lot of trouble seeing how that can be the case. Can you explain that? I've asked covenantee to explain that as well.I can totally get behind that καὶ τότε in vs 30 could mean something that takes place in the future, and not immediately within the same time frame as vs 29.
No, that's referring to His coming and the end of the age being near. You only quoted up to verse 34 there, but the next verse indicates the time when that passage will occur, which will be when heaven and earth pass away (Matt 24:35), which occurs when Jesus comes. No one knows the day or hour that day will come (Matt 24:36) because it will come unexpectedly as a thief in the night (2 Peter 3:10-12).But then I always run into what comes next:
- Matthew 24:32-34 Now learn this lessone from the fig tree: As soon as its branches become tender and sprout leaves, you know that summer is near. 33So also, when you see all these things, you will know that He is near,f right at the door. 34Truly I tell you, this generation will not pass away until all these things have happened.
Are the events that signal that He is near/the kingdom is near, the very events of the olivet discourse vs 4-29?
Of course it does. It's not reasonable at all to think otherwise.Does "all these things" in "this generation will not pass away until all these things happen", not include vs 30-31?
Jesus states in Matthew 24:34: “Verily I say unto you, This generation [Gr. genea] shall not pass, till all these things be fulfilled.”
Both the Greek words genos and genea refer to race – in this case the Jewish race. I believe it means “this race” - as in "the successive members of a particular genealogy." Notwithstanding, the detail before the references to “this generation” in the parallel passages describe the second coming of Jesus in the future, not the coming of Titus in AD70. So, even if a limited physical generation was required of the text, it would be one preceding Christ’s return.
I believe He was talking about the Jewish race. They still continue, and will do until they say of that final day: "Blessed is he that cometh in the name of the Lord" (Mat 23:39).
Do you understand that the times of the Gentiles follow 70 AD? The times of the Gentiles refer to the times after which Jerusalem and its temple was destroyed and the Gentiles have been trampling on the templeless (yes, that's an actual word) Jerusalem ever since.
Christ returns right after "the tribulation of those days" (Matt 24:29-31, Mark 13:24-27), so "the tribulation of those days" can't be referring to 70 AD.
But, that's why most preterists see Matthew 24:30-31 as occurring in 70 AD because they think "the tribulation of those days" refers to what happened in 70 AD. But, it does not.
They miss that "the times of the Gentiles" continue following 70 AD and lead up to Christ's future second coming.
You're not understanding what you're seeing there.ok, so it looks like you've chosen usage 2a - successive member of a genealogy - as how genea ought to be used in matthew 24:34
- 2. passively, that which has been begotten, men of the same stock, a family;
a. properly, as early as Homer; equivalent to מִשְׁפָּחַה, Genesis 31:3, etc. σῴζειν Ρ᾽αχαβην καί τήν γενεάν αὐτῆς, Josephus, Antiquities 5, 1, 5. the several ranks in a natural descent, the successive members of a genealogy: Matthew 1:17 (ἑβδόμῃ γενεά οὗτος ἐστιν ἀπό τοῦ πρώτου, Philo, vit. Moys. i. § 2).
The problem is that genea, in matthew 24:34, is not plural nor is it being used in the context of a genealogy. Matthew 1:17 is the prime example of this usage/definition - "14 generationS (plural: geneai) from Abraham to David" - In this setting, genea still means generation: a contemporaneous group of people. Matthew 24:34 does not say "all of the generations (plural) will not pass away......"
There are other Greek experts who disagree with him, so this means nothing to me. When you look at the various English translations, they occasionally translate verses quite differently, which shows that even the Greek experts who translated our English Bibles sometimes disagreed on the meaning of some verses in the original manuscripts.His Greek, which he has used to the vast benefit of the Church, is better than yours and mine.