Changing things through the translational process.
1. You have to be careful of Hebrew names, they can mean literal things.
2. If people want things bad enough to be in the Bible they will put them there in the translational process.
As far as the devil in the Old Testament, there is a reason that the Jews do not believe in a Devil and Hell….it is because they are not in the Old Testament.
Satan was a character in the Old Testament, and Satan means adversary…..And King David had adversaries….enemies and his concern for their military strength concerned King David. Makes sense.
But because Satan became an adversary of Yahweh in the New Testament…..a Devil….Christians do not understand why he was not a Devil in the Old Testament so they look for one liners to put him there or if they have to they put him there. Case in point the word Lucifer….Lucifer is a Latin word that means Venus. They put a Latin word in a Hebrew scripture. The scripture mentions the morning star….which is Venus which is the morning star so they thought they could get away with it.
Hell in the Old Testament….Hades….Hades is a Greek word. They put a Greek word in the Old Testament. Hades is also used in the New Testament because the concept of Hell was new and they did not have a word for an eternal fiery place of punishment. Hades is a Greek god that reigned over an underworld of the same name. Hell is real.
The whole one liner thing….the virgin birth in Isaiah is referring to Isaiah’s wife who had not had children yet and back then was considered a virgin…..The one liner is in the middle of story about testing the faith of a King.
Knowing the truth is just not about memorization of scriptures. It is good to know the languages and culture and circumstances of the time period that the scripture were written in. If you do not they can pull the preverbal wool over your eyes.
Case in point…..Christ’s mother’s name is Miriam…..but in Hebrew her name means rebellious. The translators did not like name that means rebellious for Christ’s mother so they changed her name to Mary. ( Miriam in the Old Testament was Moses’ sister that was punished by Yahweh for chastising Moses because of his relationship with a Pagan woman. )
In the New Testament….Magi means witch or sorcerer. Because they could not understand or like witches having an interest in Christ they changed the scriptures to say wise men or Kings.
“They” took the name of Yahweh out of the Old Testament 6,800 times and replaced it with the word God or Lord or both.
How many times does the word Jesus appear in the New Testament….it was planted….No one know where it comes from and cannot be translated from any Hebrew or Greek word. The word used for Christ’s name in the New Testament is Ἰησοῦς Iēsous. This is not a name but a Greek word that means healer. Christ’s name is Yeshua….Christ’s mother would not have given Him a Greek word for a name.
No J’s in the scriptures. The Letter J came out in the 15th century and was made popular by Shakespeare. The word used for Christ’s name in the Geneva Bible and the King James Version was Iēsous. Eventually the King James went to Jesus….no one really knows why. The King James adopted the word Jesus and Shakespere's poetic language.
Looking a little deeper into the scripures.