You might find this very neat in learning about how the Lord Jesus Christ baptizes you with the Holy Spirit and with Fire.
Young's Literal Translation
'I indeed do baptize you with water to reformation, but he who after me is coming is mightier than I, of whom I am not worthy to bear the sandals, he shall baptize you with the Holy Spirit and with fire,
Matthew 3:11
John the baptize - indeed baptized people with water.
Usage: lit: I dip, submerge, but specifically of ceremonial dipping; I baptize.
HELPS Word-studies
907 baptízō – properly, "submerge" (Souter); hence,
baptize, to immerse (literally, "dip
under").
907 (
baptízō) implies submersion ("immersion"), in contrast to
472 /antéxomai ("sprinkle").
to repentance / reformation it says here in the youngs. -
Cognate: 3341 metánoia – literally, "a change of mind" ("
after-
thought");
repentance.
See 3340 /metanoeō ("repent").
Be he who after me is coming is mightier than I: John the Baptist.
He is speaking about the Lord Jesus Christ now, who was proclaimed to be coming in their day according to the scriptures in which were the old testament, which was on written scrolls.
John is saying there is one that is coming who is mightier than I.
Of who not even John was worthy to bear the sandels.
John was way less that he could not even to bear the sandels of the one who is coming.
He shall baptize you -
907 baptízō – properly, "submerge" (Souter); hence,
baptize, to immerse (literally, "dip
under").
907 (
baptízō) implies submersion ("immersion"), in contrast to
472 /antéxomai ("sprinkle").
with the Holy Spirit ~
4151 pneúma – properly,
spirit (
Spirit),
wind, or
breath. The most frequent meaning (translation) of
4151 (
pneúma) in the NT is "
spirit" ("
Spirit"). Only the context however determines which sense(s) is meant.
[
Any of the above renderings (
spirit-Spirit, wind,
breath) of
4151 (
pneúma) is always theoretically possible (
spirit,
Spirit,
wind,
breath). But when the attributive adjective ("holy") is used, it always refers to the
Holy Spirit. "
Spirit" ("spirit") is by far the most common translation (application) of
4151 (
pneúma).
The Hebrew counterpart (
rûach) has the same range of meaning as
4151 (
pneúma), i.e. it likewise can refer to
spirit/Spirit,
wind, or
breath.]
and with fire.
Usage: fire; the heat of the sun, lightning; fig: strife, trials; the eternal fire.
HELPS Word-studies
4442 pýr – fire. In Scripture, fire is often used figuratively – like with the "fire of God" which transforms all it touches into light and likeness with itself
God's Spirit, like a holy fire, enlightens and purifies so that believers can share more and more in His likeness. Indeed the fire of God brings the uninterrupted privilege of being transformed which happens by experiencing faith from Him. Our lives can become true offerings to Him as we obey this imparted faith from God by His power.
[This is illustrated by God's fire burning continuously at the entrance of the Tabernacle where the priests made sweet-savor offerings. Compare Lev 6:12,13 with 1 Pet 2:5,9.]