Here's an example of some translation bias that I am familiar with.
Aionios mistranslated as "eternal" and "everlasting" in Matthew 25:46.
All these verses below use the same NT Greek word, "aionios",
the Greek word mistranslated as "eternal" and "everlasting" in
Matthew 25:46.
See bold below. This shows that "aionios" cannot mean eternal or everlasting.
Matthew 13:22
The seed falling among the thorns refers to someone who hears the word,
but the worries of
this life and the deceitfulness of wealth choke the word, making it unfruitful.
Romans 12:2
Do not conform to the pattern of
this world, but be transformed by the renewing of your mind.
Then you will be able to test and approve what God’s will is—his good, pleasing and perfect will.
1 Corinthians 1:20
Where is the wise person? Where is the teacher of the law? Where is the philosopher of
this age?
Has not God made foolish the wisdom of the world?
1 Corinthians 2:8
None of the rulers of
this age understood it, for if they had, they would not have crucified the Lord of glory.
Ephesians 2:2
in which you used to live when you followed
the ways of this world and of the ruler of the kingdom of the air,
the spirit who is now at work in those who are disobedient.
Galatians 1:4-5 KJV
Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil
world, according to the will of God and our Father:
5 To whom be glory for ever and ever. Amen.
Luke 18:29-30
“Truly I tell you,” Jesus said to them, “no one who has left home or wife or brothers or sisters
or parents or children for the sake of the kingdom of God
30 will fail to receive many times as much
in this age, and
in the age to come eternal life.”
Compare:
Matthew 12:32;
Mark 10:30;
Luke 18:30;
Luke 20:35;
Ephesians 1:21
Aionios, the Greek word mistranslated as "eternal" and "everlasting" in the Bible (eternal hell?)
/
Commentary Jesus teaches that the unrighteous will inherit "eternal punishment," while the righteous inherit "eternal life." Many have argued that this verse does not teach the doctrine of Hell as a place of eternal suffering and torment apart from God. Much stress is laid on the translation of "eternal" and "punishment" (see Other Views Considered, below). However, if these words are translated correctly, this verse must be considered strong evidence in support of the orthodox view.
The word translated "punishment" reflects the common meaning of the word in Koine Greek (see Grammatical Analysis, below, for more details). The word occurs in over 130 documents contemporary with the Greek New Testament, and in all cases, the translation "punishment" is correct. We must further stress that the word translated "eternal" in this verse modifies both "punishment" and "life.". This verse presents a parallel construction. Jesus is contrasting "punishment" with "life." If we take Him to mean that our life in Him is eternal - everlasting, without end - then it seems most reasonable to understand Him to be teaching that the punishment of the unrighteous is also eternal - everlasting, without end.
Thus, Jesus tells us that the eternal hope of the righteous is in Him, just as eternal punishment awaits the unrighteous who are apart from Him. And since we know none are righteous (Rom 3:10), our only hope is in Christ - for our faith alone justifies us (declares us righteous) in God's sight (Rom 3:20 ff.).
Some have argued that this doctrine has turned many people into infidels; but so have other Christian doctrines. The question is not how men respond to a doctrine but what Jesus and the NT writers actually teach about it. Human response is a secondary consideration and may reveal as much about us as about the doctrine being rejected. Nevertheless two things should be kept in mind: (1) as there are degrees of felicity and responsibility in the consummated kingdom (e.g., 25:14-30; cf. 1Cor 3:10-15), so also are there degrees of punishment (e.g., Matt 11:22; Luke 12:47-48); and (2) there is no shred of evidence in the NT that hell ever brings about genuine repentance. Sin continues as part of the punishment and the ground for it (EBC).
Grammatical Analysis kai apeleusontai outoi eiV kolasin aiwnion, oi de dikaioi eiV xwhn aiwnion
KAI APELEUSONTAI OUTOI EIS KOLASIN AIÔNION, OI DE DIKAIOI EIS ZÔÊN AIÔNION
And these will go away into punishment eternal, but the just into life eternal.
KOLASIS (2851)
Punishment (BAGD, Moulton & Milligan, TDNT, Vine)
Correction, punishment, penalty (Thayer)
Chastisement, correction, punishment (LS).
To punish, with the implication of resulting severe suffering (Louw & Nida)
Moulton & Milligan, BAGD, and Thayer list dozens of occurrences of KOLASIS in late classical and early Christian documents, and cite "punishment" as the proper translation in each case. There are no other meanings listed for KOLASIS in any of these lexicons. Here is just one example from Moulton and Milligan: "for the evil doers among men receive their reward not among the living only, but also await punishment (KOLASIN) and much torment" (Oxyrhynchus Papyrus 840).
AIÔNIOS (166)
Without end (BAGD)
Without end, never to cease, everlasting (Thayer)
Eternal (TDNT, Louw & Nida)
In the vernacular as in the classical Greek (see Grimm-Thayer), it never loses the sense of perpetuus (Moulton & Milligan)
Vine suggests that AIÔNIOS may mean either eternal or "duration...undefined but not endless." However, the verses he cites in support of the latter definition (Romans 16:25; 2 Timothy 1:9; Titus 1:2) all refer to past time, not the future. BAGD and Thayer both define AIÔNIOS in these verses as "without beginning." Vine assigns the "eternal" meaning to AIÔNIOS in Matthew 25:46 - no doubt because whenever AIÔNIOS is combined with ZÔÊ ("life") in the Greek New Testament, it always means "eternal." Thus, if the second occurrence of AIÔNIOS in this verse means "eternal," it seems reasonable to accept the same meaning in the first usage, particularly given the parallel construction.
In conclusion, the lexical evidence is very strong that "eternal punishment" is the correct translation of KOLASIN AIÔNION in this verse. Thus, we may confidently conclude that Jesus taught that the unrighteous would be consigned to punishment everlasting, while those who call upon Him as their only Lord and Savior, will receive life everlasting.