2 Peter 1:1
Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ,
To those who through the righteousness of our God and Savior Jesus Christ have received a faith as precious as ours:
2 Peter 1:11
and you will receive a rich welcome into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
2 Peter 1:1
τοῦ θεοῦ ἡμῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ
2 Peter 1:11
τοῦ κυρίου ἡμῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ
2 Peter 1:1
our God and Savior, Jesus Christ
2 Peter 1:11
our Lord and Savior Jesus Christ
We have a second person possessive pronoun "Our" modifying two different improper nouns (God and Savior) joined by "and" (Kia) to identify a proper noun (Jesus) [Granville/Sharp's]. Therefore, by basic grammar, we are identifying Jesus as God and Savior. We don't even have to know the Greek to see that Jesus is being called both God and Savior/ Lord and Savior in Peters 2nd Epistle.
But for those interested in the Greek here is the comparison of 1:1 and 1:11.
τοῦ is the same.
ἡμῶν is the same.
καὶ is the same.
Σωτῆρος is the same.
Ἰησοῦ is the same.
Χριστοῦ· is the same.
And all in the same order as we see above , the construction is the same.
The only difference is the noun "Θεοῦ" in v.1, while "Κυρίου" is in v.11.
So if he wants to deny that Jesus is "God" ("theou") in v.1, then he has to deny that Jesus is "Lord" ("kuriou") in v.11. Otherwise he's being inconsistent and dishonest with the text. To say otherwise is proof positive one has an agenda when reading scripture and using eisegesis rather than exegesis of the biblical text in question.
hope this helps !!!