I just noticed you used a bogus translation. The word "every" is not in the Greek text. The correct translation is;
1 Corinthians 16:2 Upon the first of the week let every one of you lay by him in store, as God hath prospered him, that there be no gatherings when I come.
As I wrote in my last post, this was a one time collection, not a weekly collection.
It is no '
bogus translation', 'kata Mian sabbatou' compares well with 'kata heortehn', "on every feast" a condemned person was released
Mark 15:6-11
Κατὰ δὲ ἑορτὴν ἀπέλυεν αὐτοῖς ἕνα δέσμιον.
Now at the feast he released unto them one prisoner
John 18:39,40 [Leviticus 16:10]
ἔστιν δὲ συνήθεια ὑμῖν ἵνα ἕνα ἀπολύσω ὑμῖν ἐν τῷ πάσχα·
But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover:
It was established, 'Christian' practice. 'Christian' not because worship services were held on every Sunday, but because worship services were NOT held on Sundays, but on the FOREGOING Sabbath!
And 'Christian' custom it was, not because any holiness was attached to Sundays, but BECAUSE OF THE CHRISTIAN EXPRESSION per se, the new and uniquely
Christian NOMENCLATURE AND WAY OF THINKING among the young Christian Community, for days of the week, in this case for or "according to the custom, to every First (Day) [Mian (Hemeran) of the week [sabbatou] privately reckon out and put aside" something for the future shipment of the Corinthians' relief help to Jerusalem.
'Christian it was' because 1Corinthians 16 verses 1 and 2, and, even up to the end of the Letter, was Paul's
1 Corinthians 15 SABBATH SERMON'S, closing announcement / announcements started in 15:58 and 16:1 "concerning the collection"
read before the believers in Congregation and holy communion of the saints
on the Sabbath Days EVERYWHERE!