I will
Here is the truth
αἰώνιος, -ον, and (in 2 Th. 2:16; Heb. 9:12; Num. 25:13; Plat. Tim. p. 38 b. [see below]; Diod. i. 1; [cf. WH. App. p. 157; W. 69 (67); B. 26 (23)]) -ος, -α, -ον, (αἰών);
1. without beginning or end, that which always has been and always will be: θεός, Ro. 16:26, (ὁ μόνος αἰώνιος, 2 Macc. 1:25); πνεῦμα, Heb. 9:14.
2. without beginning: χρόνοις αἰωνίοις, Ro. 16:25; πρὸ χρό νων αἰωνίων, 2 Tim. 1:9; Tit. 1:2; εὐαγγέλιον a gospel whose subject-matter is eternal, i. e. the saving purpose of God adopted from eternity, Rev. 14:6.
3. without end, never to cease, everlasting: 2 Co. 4:18 (opp. to πρόσκαιρος); αἰώνιον αὐτόν, joined to thee forever as a sharer of the same eternal life, Philem. 15; βάρος δόξης, 2 Co. 4:17; βασιλεία, 2 Pet. 1:11; δόξα, 2 Tim. 2:10; 1 Pet. 5:10; ζωή (see ζωή, 2 b.); κληρονομία, Heb. 9:15; λύτρωσις, Heb. 9:12; παράκλησις, 2 Th. 2:16; σκηναί, abodes to be occupied forever, Lk. 16:9 (the habitations of the blessed in heaven are referred to, cf. Jn. 14:2, [also, dabo eis tabernacula aeterna, quae praeparaveram illis, 4 Esdr. (Fritzsche 5 Esdr.) 2:11]; similarly Hades is called αἰώνιος τόπος, Tob. 3:6, cf. Eccl. 12:5); σωτηρία, Heb. 5:9; [so Mk. 16. WH, in the (rejected) ‘Shorter Conclusion’]. Opposite ideas are: κόλασις, Mt. 25:46; κρίμα, Heb. 6:2; κρίσις, Mk. 3:29 (Rec. [but L T WH Tr txt. ἁμαρτήματος; in Acta Thom. § 47, p. 227 Tdf., ἔσται σοι τοῦτο εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν καὶ λύτρον αἰωνίων παραπτωμάτων, it has been plausibly conjectured we should read λύτρον αἰώνιον (cf. Heb. 9:12)]); ὄλεθρος [Lchm. txt. ὀλέθριος], 2 Th. 1:9, (4 Macc. 10:15); πῦρ, Mt. 25:41, (4 Macc. 12:12 αἰωνίῳ πυρὶ κ. βασάνοις, αἳ εἰς ὅλον τὸν αἰῶνα οὐκ ἀνήσουσίσε).
[Of the examples of αἰώνιος from Philo (with whom it is less common than ἀΐδιος, q. v., of which there are some fifty instances) the following are noteworthy: de mut. nom. § 2; de caritate § 17; κόλασις αἰ. frag. in Mang. ii. 667 fin. (Richter vi. 229 mid.); cf. de praem. ct poen. § 12. Other exx. are de alleg. leg. iii. § 70; de poster. Caini § 35; quod deus immut. § 30; quis rer. div. her. § 58; de congressu quaer. erud. § 19; de prof. § 38; de somn. ii. § 43; de Josepho § 24; quod omn. prob. lib. § 4, § 18; de ebrietate § 32; de Abrah. § 15; ζωὴ αἰ.: de prof. § 10; θεὸς (ὁ) αἰ.: de plantat. § 2, § 18 (bis), § 20 (bis); de mundo § 2. From Josephus: antt. 7, 14, 5; 12, 7, 3; 15, 10, 5; b. j. 1, 33, 2; 6, 2, 1; κλέος αἰ.: antt. 4, 6, 5; b. j. 3, 8, 5; μνήμη αἰ.: antt. 1, 13, 4; 6, 14, 4; 10,
The form of the word used to be translated to eternal oes not mean "AGE" like you claim
You believe what you wish though