BARNEY BRIGHT
Well-Known Member
Renniks said:
The Jehovah’s Witnesses believe that John 8:58 should be translated as ” . . . before Abraham was, I have been,” not “I am.” But what is it about saying, “I have been” that would motivate the Jews to want to kill Jesus?[/Quote\]
The thing is you and others try to take the scripture John 8:58 out of context. Too many people are trying to say that Jesus was talking about his identity but he was talking about his age, "saying he existed before Abraham was born."
Many modern Bible translators, as the following quotations will prove translate John 8:58 not with the words, "I AM." Moffatt says: “I have existed before Abraham was born.” Schonfield and An American Translation says: “I existed before Abraham was born.” Stage (German): “Before Abraham came to be, I was.” Pfaefflin (German): “Before there was an Abraham, I was already there!” George M. Lamsa, translating from the Syriac Peshitta, says: “Before Abraham was born, I was.” Dr. James Murdock, also translating from the Syriac Peshitto Version, says: “Before Abraham existed, I was.” The Brazilian Sacred Bible published by the Catholic Bible Center of São Paulo says: “Before Abraham existed, I was existing.”
For anyone to try to make out only the Jehovah Witnesses have a different translation at John 8:58 is ludicrous. Such people show they don't do much research.
Also something that people don't want to acknowledge is that those who translates Egoeimi as, "I AM," fail to tell people that at John 8:24,28 where the word Egoeimi is, in those scriptures Egoeimi is translated, I am he." So why in the scriptures of John 8:24,28 the word Egoeimi there is translated, "I am he," but not translated like that at, John 8:58?
It seems to me that they are trying to say that John 8:58 is referring back to Exodus 3:14. However in the Greek Septuagint version of the scriptures the greek word, "Egoeimi," isn't there alone by itself, what's there is the greek words, " Egoeimi hoOn," which means, I am The Being," or, "I amThe One who is." Also in Exodus 3:14 it doesn't say, "Egoeimi,"has sent me to you but instead says, "hoOn," has sent me to you.
The greek word there at John 8:58 should be translated, "I have been."
The Jehovah’s Witnesses believe that John 8:58 should be translated as ” . . . before Abraham was, I have been,” not “I am.” But what is it about saying, “I have been” that would motivate the Jews to want to kill Jesus?[/Quote\]
The thing is you and others try to take the scripture John 8:58 out of context. Too many people are trying to say that Jesus was talking about his identity but he was talking about his age, "saying he existed before Abraham was born."
Many modern Bible translators, as the following quotations will prove translate John 8:58 not with the words, "I AM." Moffatt says: “I have existed before Abraham was born.” Schonfield and An American Translation says: “I existed before Abraham was born.” Stage (German): “Before Abraham came to be, I was.” Pfaefflin (German): “Before there was an Abraham, I was already there!” George M. Lamsa, translating from the Syriac Peshitta, says: “Before Abraham was born, I was.” Dr. James Murdock, also translating from the Syriac Peshitto Version, says: “Before Abraham existed, I was.” The Brazilian Sacred Bible published by the Catholic Bible Center of São Paulo says: “Before Abraham existed, I was existing.”
For anyone to try to make out only the Jehovah Witnesses have a different translation at John 8:58 is ludicrous. Such people show they don't do much research.
Also something that people don't want to acknowledge is that those who translates Egoeimi as, "I AM," fail to tell people that at John 8:24,28 where the word Egoeimi is, in those scriptures Egoeimi is translated, I am he." So why in the scriptures of John 8:24,28 the word Egoeimi there is translated, "I am he," but not translated like that at, John 8:58?
It seems to me that they are trying to say that John 8:58 is referring back to Exodus 3:14. However in the Greek Septuagint version of the scriptures the greek word, "Egoeimi," isn't there alone by itself, what's there is the greek words, " Egoeimi hoOn," which means, I am The Being," or, "I amThe One who is." Also in Exodus 3:14 it doesn't say, "Egoeimi,"has sent me to you but instead says, "hoOn," has sent me to you.
The greek word there at John 8:58 should be translated, "I have been."
Last edited: