OzSpen
Well-Known Member
- Mar 30, 2015
- 3,728
- 796
- 113
- Faith
- Christian
- Country
- Australia
Lets compare one verse, 1 John 4:3:
NIV - but every spirit that does not acknowledge Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming and even now is already in the world.
RSV - and every spirit which does not confess Jesus is not of God. This is the spirit of antichrist, of which you heard that it was coming, and now it is in the world already.
ASV and every spirit that confesseth not Jesus is not of God: and this is the spirit of the antichrist, whereof ye have heard that it cometh; and now it is in the world already.
KJV - And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.
We see here in 1 John 4:3 that the NIV takes out the whole point in the text, "NIV leaves out the fact that Jesus Christ is come in the flesh--yet another swipe at the divinity of Christ." https://mundall.com/erik/NIV-KJV.htm
Hobie,
What does 1 John 4:3 state in the Greek texts?
Textus Receptus (TR) Greek text (Byzantine) reads:
και παν πνευμα ο μη ομολογει τον ιησουν χριστον εν σαρκι εληλυθοτα εκ του θεου ουκ εστιν και τουτο εστιν το του αντιχριστου ο ακηκοατε οτι ερχεται και νυν εν τω κοσμω εστιν ηδη (Beza 1598).
The TR was compiled from a very small number of MSS available to Erasmus.
The 1611 KJV translated this as: 'And euery Spirit that confesseth not that Iesus Christ is come in the flesh, is not of God: and this is that spirit of Antichrist, whereof you haue heard, that it should come, and euen now already is it in the world.'.
The United Bible Societies/Nestle-Aland Greek text was used for the NIV. It is a critical text that compares a large number of manuscripts to determine which reading is most likely to be closest to the original.
This is based on the earliest Greek texts (Alexandrian) for which the Greek reads for this verse:
καὶ πᾶν πνεῦμα ὃ μὴ ὁμολογεῖ τὸν Ἰησοῦν ἐκ τοῦ θεοῦ οὐκ ἔστιν· καὶ τοῦτό ἐστιν τὸ τοῦ ἀντιχρίστου ὃ ἀκηκόατε ὅτι ἔρχεται καὶ νῦν ἐν τῷ κόσμῳ ἐστὶν ἤδη (Tyndale House Greek New Testament).
The NIV translation of this verse is: 'but every spirit that does not acknowledge Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming and even now is already in the world'.
I read and have taught NT Greek. I conclude that the NIV is a faithful translation from the Nestle-Aland Greek and Tyndale House Greek NT.
Instead of concluding that the NIV has taken out that Jesus had come in the flesh, I'm of the view that the TR and KJV have added to the earliest (Alexandrian) MSS. 'Jesus Christ has come in the flesh' is not in the earliest MSS.
Oz