I don't think you do.
Do you think you would have come to Christ if that church used another translation or did you come to Christ only because of the KJV translation?
To say I dislike the KJV is missing the mark a bit. I simply do not speak Middle English and do not and will not read any Middle English books. Yet, somehow I've managed to survive in the 21st century. So, it is the KJVism KJV-only folks that I dislike for they have made an idol of a translation of God's Word. Their stubborn stand on KJVism, KJV only kept me from reading the Bible for decades. So repulsed was I and remain.
I had a good friend who was like this. Enthralled at the obsolete language, blind to the obstacle it presented to folks like me. It is literally unreadable to me (not in total but parts). Why burden modern language users to translate from Middle English? Whithersoever thou goest?!
And then many KJVism folks make the ridiculous claim that modern texts are based on it. They have obviously never even read the translation process explained in the introduction of modern translation's. There is an arrogance to suppose that after half a millennia, we cannot improve our understanding of ancient sources, acquire better original manuscripts, etc. Most important of all, is not the FROM of the translation but the TO of the translation. People today do not speak the way the sentences are written in KJV. It is not merely the words but the sentence structure itself. I feel like I am reading the writing of Yoda, "Right, I hope you are" or "need that, you do not."
The KJV is obsolete. It is a matter of fact. The only reason to refer to obsolete material is for some sentimental reason, as you shared. I have sentiments too about IDOLATRY such as this. 'Don't come to Christ. Come to KJVism!' No Thanks! I don't think you understand my dislike of KJV at all.
Have not I commanded thee? Be strong and of a good courage; be not afraid, neither be thou dismayed: for the LORD thy God is with thee whithersoever thou goest.
Joshua 1:9 (KJV)
I’ve commanded you to be strong and brave. Don’t ever be afraid or discouraged! I am the LORD your God, and I will be there to help you wherever you go.
Joshua 1:9 (CEV)
Well I am saying the translation itself is not obsolete, because it is still the Word of God. That is what the wording sounded like to me. Yes, I could have been saved using another translation, but at fifteen, KJV was the only version I knew besides the children's Bible, and the Truth from God's Word set me free. Not the translation. I just best be careful naming anything made for God's kingdom obsolete. Without KJV, there may well have not even been other translations. Now definitely opening the heart up to exploring different translations is important I believe, but to say KJV is obsolete, I would have to disagree. How you explained it is different then how I took it.