Chadrho
Active Member
Notice that "aionios" is defined as "having no end."
Also notice Matt. 25:46 below in the bold. "Aionios" punishment (everlasting punishment) has no end.
Therefore we come to the conclusion that God Is NOT the Saviour of all men in the way you define it!
◄ G166 ►
αἰώνιος
Transliteration
aionios;
Pronunciation
ahee-o'-nee-os
Parts of Speech
adj
Root Word (Etymology)
from 165
Dictionary Aids
TWOT Reference: TDNT 1:208
KJV Translation Count — 71x
The KJV translates Strongs H1 in the following manner: eternal (42), everlasting (25), the world began 5550 (2), since the world began 5550 (1), for ever (1)
Outline of Biblical Usage
1. without beginning and end, that which always has been and always will be
2. without beginning
3. without end, never to cease, everlasting
For Synonyms see entry 5801
Strong's Definitions
ahee-o'-nee-os; from (165) (αἰών); perpetual (also used of past time, or past and future as well): — eternal, for ever, everlasting, world (began).
Concordance Results Using KJV
Matt 18:8
WhereG166e if thy hand or thy foot offend G166e, cut G166m off, and cast G166m from G166e: it is better G166 G166e to enter into life halt or maimed, raG166r than having two hands or two feet to be cast into G166 fire.
KJV
Matt 19:16
And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have G166 life?
KJV
Matt 19:29
And G166y one that hath G166saken houses, or brethren, or sisters, or faG166r, or moG166r, or wife, or children, or lands, G166 my name's sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit G166 life.
KJV
Matt 25:41
G166n shall he say also unto G166m on G166 left hand, Depart from me, ye cursed, into G166 fire, prepared G166 G166 devil and his angels:
KJV
Matt 25:46
And G166se shall go away into G166 punishment: but G166 righteous into life G166.
So Greek speaking Christians who interpreted it as "age-long" didn't know what it meant? Did I mention hubris?
Liddell-Scott Greek Lexicon:
Aionios-lasting for an age (aion).
Feel free to look it up. They also state that Plato did use it to mean everlasting, which was an anomaly in ancient Greek literature. Most reserved aidios to convey eternity, e.g. Aristotle.
Why do you think Greek speaking Christians interpreted the adjective for aion as age-long? Well, it's because it's the adjective for the word "age."
The KJV is a horrible translation, by the way. Go back and find the translations for the word "hell" in the KJV. You'll find several words translated "hell" that have nothing to do with ECT.
So now, we have two sources on the table with differing interpretations. What should we do? We should accept that there is disagreement. Again, you haven't shown anything. You've presented sources that are informed by a doctrine.