justbyfaith
Well-Known Member
I believe that the Lord is both sovereign and Omnipotent and loving; and that as such He is going to preserve at least one translation in every language that accurately portrays the gospel message and as an integrated message system that can be used to defeat the devil and his doctrines, i.e. "It is written."
The translation that God has preserved would certainly not be lacking when it comes to certain verses that some translations have lacking even the entirety of the verse; in some, half of the verse is missing.
But in the Textus Receptus, and the kjv which is derived from it, I find that I am not cheated out of certain things that are included therein but are removed from other manuscripts / translations.
Therefore, I hold that the kjv is the best translation that we have in English and that God has even orchestrated the translation of it so that the Holy Ghost was in charge of choosing the very words that were used in the translation.
I think of it this way: when it comes to Jesus the common people heard Him gladly, but the educated scribes and Pharisees rejected Him.
So, when it comes to people who claim to be educated Greek and Hebrew scholars; I do not put much stock in what they say in today's world. The scholars that translated the kjv were ordained by God to bring about the translation, so they are an exception to the rule.
But when people come along and say, the original language actually says this...
I do not put much stock in what they are saying because I believe that the kjv is accurate and that there is no need of going back to the original languages any more. All we need is trust in God and a relationship with the Holy Spirit: He will give us the sense of what is written in the plainest meaning of the text.
Now, we can gain added insight from the original languages in certain cases. For example, the word "love" has four different meanings in Greek; and when Jesus restores Peter in John 21, it is clearly helpful to know which Greek word is used for love in each case that it is used. Another example is that in 1 John 1:7 the verb tense of the word "cleanseth" can give added insight into your understanding of the verse if you are aware of what that is.
But what I am saying is that the plain meaning of what we find in the kjv is not going to be changed if we go back to the original language and find out what that says. You can try to change the meaning by going back there; because sometimes the original Greek word has more than one meaning: but in doing so I believe that there is a sense in which you actually have itching ears and are seeking a meaning other than what the kjv has told you because you simply don't like what the Holy Spirit is saying to you through the kjv. So you try to make it say something different that is more appealing to the flesh and what you want it to be saying; when the meaning that is meted out by the kjv is just fine and is exactly what the Holy Spirit wants you to hear and He is using those specific words to speak to you His message from the word.
The translation that God has preserved would certainly not be lacking when it comes to certain verses that some translations have lacking even the entirety of the verse; in some, half of the verse is missing.
But in the Textus Receptus, and the kjv which is derived from it, I find that I am not cheated out of certain things that are included therein but are removed from other manuscripts / translations.
Therefore, I hold that the kjv is the best translation that we have in English and that God has even orchestrated the translation of it so that the Holy Ghost was in charge of choosing the very words that were used in the translation.
I think of it this way: when it comes to Jesus the common people heard Him gladly, but the educated scribes and Pharisees rejected Him.
So, when it comes to people who claim to be educated Greek and Hebrew scholars; I do not put much stock in what they say in today's world. The scholars that translated the kjv were ordained by God to bring about the translation, so they are an exception to the rule.
But when people come along and say, the original language actually says this...
I do not put much stock in what they are saying because I believe that the kjv is accurate and that there is no need of going back to the original languages any more. All we need is trust in God and a relationship with the Holy Spirit: He will give us the sense of what is written in the plainest meaning of the text.
Now, we can gain added insight from the original languages in certain cases. For example, the word "love" has four different meanings in Greek; and when Jesus restores Peter in John 21, it is clearly helpful to know which Greek word is used for love in each case that it is used. Another example is that in 1 John 1:7 the verb tense of the word "cleanseth" can give added insight into your understanding of the verse if you are aware of what that is.
But what I am saying is that the plain meaning of what we find in the kjv is not going to be changed if we go back to the original language and find out what that says. You can try to change the meaning by going back there; because sometimes the original Greek word has more than one meaning: but in doing so I believe that there is a sense in which you actually have itching ears and are seeking a meaning other than what the kjv has told you because you simply don't like what the Holy Spirit is saying to you through the kjv. So you try to make it say something different that is more appealing to the flesh and what you want it to be saying; when the meaning that is meted out by the kjv is just fine and is exactly what the Holy Spirit wants you to hear and He is using those specific words to speak to you His message from the word.