OzSpen
Well-Known Member
- Mar 30, 2015
- 3,728
- 795
- 113
- Faith
- Christian
- Country
- Australia
Hello again, @OzSpen,
I believe the reason why the words Sheol, Hades, Gehenna and Tartarus are translated by the middle English word, 'Hell', is because of it's core meaning, which is, 'to hide away'. The dead are hidden away in the grave; covered up, out of the sight of man, so that the putrefying action which takes place, takes place away from sight, away from any possibility of contamination.
* If you look, by means of a concordance, at the words so translated:-
Sheol: H7585 = 'The world of the dead' also translated, grave, hell & pit.
Hades: G86 = 'the world of the dead' - translated, grave & hell.
Gehenna: G1067 = 'unseen' = translated, grave & hell.
Tartaroo: G5020 = translated, hell.
(* This may not be a complete list, as I have not got time at the moment to look it up thoroughly)
* When I did a study on this, I looked at each word, and traced through each verse where it was used, laying on one side for further consideration those verses which I did not understand, or needed further thought. When I had the overall testimony concerning the usage to which the Holy Spirit had given to each, I then referred back to those passages needing further thought, until I could arrive at a conclusion.
* I deliberately shut out of my mind anything I had previously learned concerning this subject, taught by tradition, and simply considered each usage in the light of the core meaning of the word, 'Hell' ('to hide away'), and the use to which the Holy Spirit had applied it. By so doing I took myself out of the hands of man's understanding, and rested on what was written.
Praise God!
Thank you
In Christ Jesus
Chris
charity,
Do you read and know the grammar of NT Greek so that you are able to use the Greek lexicons and The Theological Dictionary of the New Testament (Kittel & Friedrich ed.) so you are able to discern the meaning of hades, gehenna, and tartarus from the original language?
The explanations in your short statements about these words are not accurate when compared with the Greek lexicons and word studies.
I read and have taught NT Greek.
Oz