The long ending of Mark is the original ending, not a later addition.

  • Welcome to Christian Forums, a Christian Forum that recognizes that all Christians are a work in progress.

    You will need to register to be able to join in fellowship with Christians all over the world.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

ewq1938

Well-Known Member
Jul 11, 2015
6,020
1,229
113
Faith
Christian
Country
United States
The peoples New Testament:

"Now when he had risen. The remainder of the chapter is not found in the Vatican or Siniatic Greek MSS., but is found in the Alexandrian. These are the three oldest and most reliable MSS. Some hold these verses to be a later addition, but as they are found in all the most ancient versions they must have been a part of Mark's Gospel when the first century ended. Schaff, Plumptre, Olshausen, Lochman and others regard them genuine, while other critics consider them doubtful. A circumstance in their favor is that the Vatican MS. has a vacant space for them. It seems probable that in an early copy, therefore, they were omitted for some cause by a copyist who left space for them, but did not afterwards fill it, and that the Siniatic MS. was made from the mutilated copy. It is clear that Mar_16:8 was not designed to conclude Mark's narrative."


Scofield:

"The passage from verse 9 (Mar_16:9) to the end is not found in the two most ancient manuscripts, the Sinaitic and Vatican, and others have it with partial omissions and variations. But it is quoted by Irenaeus and Hippolytus in the second or third century."


You can search for other places that will confirm these things.



This whole "it's not in the oldest manuscripts" is not true. It is in the oldest manuscripts and in the case of the Codex Vaticanus the space is there for the text but for some reason it was not written in. The Catholic church was up to no good here IMO.

The long ending is the valid ending.
 

ewq1938

Well-Known Member
Jul 11, 2015
6,020
1,229
113
Faith
Christian
Country
United States
There are blanks at the bottom of the second column and the entire third column. There is faint writing but that is from the other side. This is the only place in the manuscript that has this blank area. Clearly the scribe knew of the ending text and left what he thought would be room to add it later if the owner/s of it wanted it inserted later.

Vaticanus%2BMk%2B16%2BBlank%2BApr%2B2016.png
 
  • Like
Reactions: RLT63

Robert Gwin

Well-Known Member
Mar 19, 2021
6,888
1,587
113
69
Central Il
Faith
Christian
Country
United States
The peoples New Testament:

"Now when he had risen. The remainder of the chapter is not found in the Vatican or Siniatic Greek MSS., but is found in the Alexandrian. These are the three oldest and most reliable MSS. Some hold these verses to be a later addition, but as they are found in all the most ancient versions they must have been a part of Mark's Gospel when the first century ended. Schaff, Plumptre, Olshausen, Lochman and others regard them genuine, while other critics consider them doubtful. A circumstance in their favor is that the Vatican MS. has a vacant space for them. It seems probable that in an early copy, therefore, they were omitted for some cause by a copyist who left space for them, but did not afterwards fill it, and that the Siniatic MS. was made from the mutilated copy. It is clear that Mar_16:8 was not designed to conclude Mark's narrative."


Scofield:

"The passage from verse 9 (Mar_16:9) to the end is not found in the two most ancient manuscripts, the Sinaitic and Vatican, and others have it with partial omissions and variations. But it is quoted by Irenaeus and Hippolytus in the second or third century."


You can search for other places that will confirm these things.



This whole "it's not in the oldest manuscripts" is not true. It is in the oldest manuscripts and in the case of the Codex Vaticanus the space is there for the text but for some reason it was not written in. The Catholic church was up to no good here IMO.

The long ending is the valid ending.

It does appear that the shorter conclusion after Mark 16:8 was shortened in later manuscripts the Bible was copied from, good point sir.
 

Jim B

Well-Known Member
Jun 5, 2020
5,793
1,797
113
Santa Fe NM
Faith
Christian
Country
United States
Translator's note from the NET...

The Gospel of Mark ends at this point in some witnesses (א B sys sams armmss geomss Eus Eusmss Hiermss), including two of the most respected mss (א B). This is known as the “short ending.” The following “intermediate” ending is found in some mss: “They reported briefly to those around Peter all that they had been commanded. After these things Jesus himself sent out through them, from the east to the west, the holy and imperishable preaching of eternal salvation. Amen.” This intermediate ending is usually included with the longer ending (L Ψ 083 099 579 pc); k, however, ends at this point. Most mss include the “long ending” (vv. 9-20) immediately after v. 8 (A C D W [which has unique material between vv. 14 and 15] Θ ƒ13 33 M lat syc,p,h bo); however, Eusebius (and presumably Jerome) knew of almost no Greek mss that had this ending. Several mss have marginal comments noting that earlier Greek mss lacked the verses. Internal evidence strongly suggests the secondary nature of both the intermediate and the long endings. Their vocabulary, syntax, and style are decidedly non-Markan (for further details, see TCGNT 102-6). All of this evidence indicates that as time went on scribes added the longer ending, either for the richness of its material or because of the abruptness of the ending at v. 8. (Indeed, the strange variety of dissimilar endings attests to the likelihood that early scribes had a copy of Mark that ended at v. 8, and they filled out the text with what seemed to be an appropriate conclusion. All of the witnesses for alternative endings to vv. 9-20 thus indirectly confirm the Gospel as ending at v. 8.) Because of such problems regarding the authenticity of these alternative endings, 16:8 is usually regarded today as the last verse of the Gospel of Mark. There are three possible explanations for Mark ending at 16:8: (1) The author intentionally ended the Gospel here in an open-ended fashion; (2) the Gospel was never finished; or (3) the last leaf of the ms was lost prior to copying. This first explanation is the most likely due to several factors, including (a) the probability that the Gospel was originally written on a scroll rather than a codex (only on a codex would the last leaf get lost prior to copying); (b) the unlikelihood of the ms not being completed; and (c) the literary power of ending the Gospel so abruptly that the readers are now drawn into the story itself. E. Best aptly states, “It is in keeping with other parts of his Gospel that Mark should not give an explicit account of a conclusion where this is already well known to his readers” (Mark, 73; note also his discussion of the ending of this Gospel on 132 and elsewhere). The readers must now ask themselves, “What will I do with Jesus? If I do not accept him in his suffering, I will not see him in his glory.” For further discussion and viewpoints, see Perspectives on the Ending of Mark: Four Views, ed. D. A. Black (Nashville: B&H Academic, 2008); Nicholas P. Lunn, The Original Ending of Mark: A New Case for the Authenticity of Mark 16:9-20 (London: Pickwick, 2014); Gregory P. Sapaugh, “An Appraisal of the Intrinsic Probability of the Longer Endings of the Gospel of Mark” (Ph.D. diss., Dallas Theological Seminary, 2012).sn Double brackets have been placed around this passage to indicate that most likely it was not part of the original text of the Gospel of Mark. In spite of this, the passage has an important role in the history of the transmission of the text, so it has been included in the translation."

That thorough explanation is what I accept.