This exact Greek word is only used twice in the NT. Both times are in the verse ( in different gospels) about one taken and one left.
I don’t know Greek and am confused as to what the tag/suffix “etai” means.
I know what paralambano means but that’s not the word used. It’s paralambanetai.
I mean, it still means to come alongside and forcibly seize, but…
I don’t know Greek and am confused as to what the tag/suffix “etai” means.
I know what paralambano means but that’s not the word used. It’s paralambanetai.
I mean, it still means to come alongside and forcibly seize, but…
Last edited: