According to
@BreadOfLife , Daniel 3:56-88 reveals repetitive prayer.
I was curious, so I employed my "Google-fu" and here are the verses in context:
Daniel 3:46-90 New American Bible Revised Edition [
LINK]
46 Now the king’s servants who had thrown them in continued to stoke the furnace with naphtha, pitch, tow, and brush. 47 The flames rose forty-nine cubits above the furnace, 48 and spread out, burning the Chaldeans that it caught around the furnace. 49 But the angel of the Lord went down into the furnace with Azariah and his companions, drove the fiery flames out of the furnace, 50 and made the inside of the furnace as though a dew-laden breeze were blowing through it. The fire in no way touched them or caused them pain or harm. 51 Then these three in the furnace with one voice sang, glorifying and blessing God:
52 “Blessed are you, O Lord, the God of our ancestors,
praiseworthy and exalted above all forever;
And blessed is your holy and glorious name,
praiseworthy and exalted above all for all ages.
53 Blessed are you in the temple of your holy glory,
praiseworthy and glorious above all forever.
54 Blessed are you on the throne of your kingdom,
praiseworthy and exalted above all forever.
55 Blessed are you who look into the depths
from your throne upon the cherubim,
praiseworthy and exalted above all forever.
56 Blessed are you in the firmament of heaven,
praiseworthy and glorious forever.
57 Bless the Lord, all you works of the Lord,
praise and exalt him above all forever.
58 Angels of the Lord, bless the Lord,
praise and exalt him above all forever.
59 You heavens, bless the Lord,
praise and exalt him above all forever.
60 All you waters above the heavens, bless the Lord,
praise and exalt him above all forever.
61 All you powers, bless the Lord;
praise and exalt him above all forever.
62 Sun and moon, bless the Lord;
praise and exalt him above all forever.
63 Stars of heaven, bless the Lord;
praise and exalt him above all forever.
64 Every shower and dew, bless the Lord;
praise and exalt him above all forever.
65 All you winds, bless the Lord;
praise and exalt him above all forever.
66 Fire and heat, bless the Lord;
praise and exalt him above all forever.
67 Cold and chill, bless the Lord;
praise and exalt him above all forever.
68 Dew and rain, bless the Lord;
praise and exalt him above all forever.
69 Frost and chill, bless the Lord;
praise and exalt him above all forever.
70 Hoarfrost and snow, bless the Lord;
praise and exalt him above all forever.
71 Nights and days, bless the Lord;
praise and exalt him above all forever.
72 Light and darkness, bless the Lord;
praise and exalt him above all forever.
73 Lightnings and clouds, bless the Lord;
praise and exalt him above all forever.
74 Let the earth bless the Lord,
praise and exalt him above all forever.
75 Mountains and hills, bless the Lord;
praise and exalt him above all forever.
76 Everything growing on earth, bless the Lord;
praise and exalt him above all forever.
77 You springs, bless the Lord;
praise and exalt him above all forever.
78 Seas and rivers, bless the Lord;
praise and exalt him above all forever.
79 You sea monsters and all water creatures, bless the Lord;
praise and exalt him above all forever.
80 All you birds of the air, bless the Lord;
praise and exalt him above all forever.
81 All you beasts, wild and tame, bless the Lord;
praise and exalt him above all forever.
82 All you mortals, bless the Lord;
praise and exalt him above all forever.
83 O Israel, bless the Lord;
praise and exalt him above all forever.
84 Priests of the Lord, bless the Lord;
praise and exalt him above all forever.
85 Servants of the Lord, bless the Lord;
praise and exalt him above all forever.
86 Spirits and souls of the just, bless the Lord;
praise and exalt him above all forever.
87 Holy and humble of heart, bless the Lord;
praise and exalt him above all forever.
88 Hananiah, Azariah, Mishael, bless the Lord;
praise and exalt him above all forever.
For he has delivered us from Sheol,
and saved us from the power of death;
He has freed us from the raging flame
and delivered us from the fire.
89 Give thanks to the Lord, who is good,
whose mercy endures forever.
90 Bless the God of gods, all you who fear the Lord;
praise and give thanks,
for his mercy endures forever.”
Why the difference?
If any other inquiring minds happened to be reading this TOPIC and stumbled across this POST and asked that question (as I did) ... Here is the "quick and dirty" explanation from Wikipedia:
The additions to Daniel comprise three chapters not found in the Hebrew/Aramaic text of Daniel. The text of these chapters is found in the Koine Greek Septuagint, the earliest Old Greek translation.
The three additions are as follows.
- The Prayer of Azariah and Song of the Three Holy Children: Daniel 3:24–90 inserted between verses 23 and 24 in the Protestant canon (v. 24 becomes v. 91), incorporated within the Fiery Furnace episode. When Shadrach, Meshach, and Abednego are thrown into a furnace for declining to worship an idol, they are rescued by an angel and sing a song of worship.[1] In some Greek Bibles, the Prayer and the Song appear in an appendix to the book of Psalms.[2]
- Susanna and the Elders: before Daniel 1:1, a prologue in early Greek manuscripts; chapter 13 in the Vulgate. This episode, along with Bel and the Dragon, is one of "the two earliest examples" of a detective story, according to Christopher Booker. In it, two men attempt to coerce a young woman into having sexual relations with them through blackmail, but are foiled under close questioning by Daniel.[3]
- Bel and the Dragon: after Daniel 12:13 in Greek, an epilogue; chapter 14 in the Vulgate. In this tale, Daniel's detective work reveals that a brass idol believed to miraculously consume sacrifices is in fact a front for a corrupt priesthood which is stealing the offerings.[3]
[
Anyone wanting a more SCHOLARLY and definitive answer is invited to research it for themselves. I just had a passing curiosity.]
Once again it appears to come back to "Sola Scriptura" vs "Sacred Tradition" ... does the Original Word of God (OT in Hebrew & NT in Greek) know best or did the Early Church Fathers know best.