2nd Timothy Group
Well-Known Member
You haven't shared much but your opinion.
Nor have I.
This is a place to have our opinions debated to test them.
To me, it is a good time, to some it is a nightmare.
Okie Doke.
Welcome to Christian Forums, a Christian Forum that recognizes that all Christians are a work in progress.
You will need to register to be able to join in fellowship with Christians all over the world.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
You haven't shared much but your opinion.
Nor have I.
This is a place to have our opinions debated to test them.
To me, it is a good time, to some it is a nightmare.
I think that reading any translation of the bible is a complete waste of time unless you intend doing what it says.
Bad idea.What do you all think about this KJV update project? www.kjvupdate.com
Precious friend, A Very Warm Welcome to the Board.Hi, I would love to hear the community’s feedback about using an update to the King James Version. I love the KJV. But the translation is in the main about 400 years old (spelling changes were made in 1769). So if there were an update that simply and accurately updated the KJV, making no changes except updating the archaic language, would you want to use it? What would be your thoughts generally about such an update? It would be great to hear what you all think. May God be glorified.
What concerns me about different translations of the Bible is if they are using the KJV as their source....meaning if there is an error in translation then the next translation includes that error and more than likely adds additional errors.Hi, I would love to hear the community’s feedback about using an update to the King James Version. I love the KJV. But the translation is in the main about 400 years old (spelling changes were made in 1769). So if there were an update that simply and accurately updated the KJV, making no changes except updating the archaic language, would you want to use it? What would be your thoughts generally about such an update? It would be great to hear what you all think. May God be glorified.
What do you all think about this KJV update project? www.kjvupdate.com
Agreed, especially with misleading statements like this:Bad idea.
Exactly, all the world needs these days is another book of "Biblical corrections".Agreed, especially with misleading statements like this:
"The New King James Version is not a strict update of the KJV, for it was
re-translated from the original languages and differs from the KJV in places."
GRACE And Peace...
I have always read the KJV. And I have heard the Lord bring the Word back to my remembrance in modern day language.Precious friend, A Very Warm Welcome to the Board.
Probably too late for me - have read/studied the lovely KJV for 43 years, so have
already updated the archaic language for myself. Now I just simply keep reading,
studying, and believing/living by:
"Every Word That Proceedeth Out Of The Mouth Of God!" Amen?
GRACE And Peace...
What concerns me about different translations of the Bible is if they are using the KJV as their source....meaning if there is an error in translation then the next translation includes that error and more than likely adds additional errors.
Example if the NIV was published to make reading the KJV easier to understand in our modern tongue and they didn't use the original source to translate then all they did was created an easy read Bible full of errors.
Jm2c
That's good to know...I wasn't picking on the NIV....that was the first one that came to me and only for an example.Modern translations use a far better collection of ancients manuscripts than the KJV translators, thousands vs "a handful". The NIV was based on excellent translation science. They did not use the KJV as a source.
A team of 15 biblical scholars, representing a variety of evangelical denominations,worked from the oldest copies of reliable texts, variously written in Hebrew, Aramaic, and Greek. Each section was subjected to multiple translations and revisions, and those assessed in detail to produce the best option. Everyday Bible readers were used to provide feedback on ease of understanding and comprehensibility. Finally, plans were made to continue revision of the Bible as new discoveries were made and as changes in the use of the English language occurred.
New International Version - Wikipedia
For 10 years, Long and a growing group of like-minded supporters drove this idea. The passion of one man became the passion of a church, and ultimately the passion of a whole group of denominations. And finally, in 1965, after several years of preparatory study, a trans-denominational and international group of scholars met in Palos Heights, Illinois, and agreed to begin work on the project – determining to not simply adapt an existing English version of the Bible but to start from scratch with the best available manuscripts in the original languages. Their conclusion was endorsed by a large number of church leaders who met in Chicago in 1966.
A self-governing body of fifteen biblical scholars, the Committee on Bible Translation (CBT) was formed and charged with responsibility for the version, and in 1968 the New York Bible Society (which subsequently became the International Bible Society and then Biblica) generously undertook the financial sponsorship of the project. The translation of each book was assigned to translation teams, each made up of two lead translators, two translation consultants, and a stylistic consultant where necessary. The initial translations produced by these teams were carefully scrutinized and revised by intermediate editorial committees of five biblical scholars to check them against the source texts and assess them for comprehensibility. Each edited text was then submitted to a general committee of eight to twelve members before being distributed to selected outside critics and to all members of the CBT in preparation for a final review. Samples of the translation were tested for clarity and ease of reading with pastors, students, scholars, and lay people across the full breadth of the intended audience. Perhaps no other translation has undergone a more thorough process of review and revision. From the very start, the NIV sought to bring modern Bible readers as close as possible to the experience of the very first Bible readers: providing the best possible blend of transparency to the original documents and comprehension of the original meaning in every verse. With this clarity of focus, however, came the realization that the work of translating the NIV would never be truly complete. As new discoveries were made about the biblical world and its languages, and as the norms of English usage developed and changed over time, the NIV would also need to change to hold true to its original vision.
And so in the original NIV charter, provision was made not just to issue periodic updates to the text but also to create a mechanism for constant monitoring of changes in biblical scholarship and English usage. The CBT was charged to meet every year to review, maintain, and strengthen the NIV’s ability to accurately and faithfully render God’s unchanging Word in modern English.
The 2011 update to the NIV is the latest fruit of this process. By working with input from pastors and Bible scholars, by grappling with the latest discoveries about biblical languages and the biblical world, and by using cutting-edge research on English usage, the Committee on Bible Translation has updated the text to ensure that the New International Version of the Bible remains faithful to Howard Long’s original inspiration.
New International Version (NIV) - Version Information - BibleGateway.com
Hi, I would love to hear the community’s feedback about using an update to the King James Version. I love the KJV. But the translation is in the main about 400 years old (spelling changes were made in 1769). So if there were an update that simply and accurately updated the KJV, making no changes except updating the archaic language, would you want to use it? What would be your thoughts generally about such an update? It would be great to hear what you all think. May God be glorified.
Hi, I would love to hear the community’s feedback about using an update to the King James Version. I love the KJV. But the translation is in the main about 400 years old (spelling changes were made in 1769). So if there were an update that simply and accurately updated the KJV, making no changes except updating the archaic language, would you want to use it? What would be your thoughts generally about such an update? It would be great to hear what you all think. May God be glorified.
Gen 25:29 for an example.
Why would I use a translation that is not based on the best available manuscripts?Hi, I would love to hear the community’s feedback about using an update to the King James Version. I love the KJV. But the translation is in the main about 400 years old (spelling changes were made in 1769). So if there were an update that simply and accurately updated the KJV, making no changes except updating the archaic language, would you want to use it? What would be your thoughts generally about such an update? It would be great to hear what you all think. May God be glorified.
the best available manuscripts?
I would...what do you think an updated version would contain that might be offensive?Hi, I would love to hear the community’s feedback about using an update to the King James Version. I love the KJV. But the translation is in the main about 400 years old (spelling changes were made in 1769). So if there were an update that simply and accurately updated the KJV, making no changes except updating the archaic language, would you want to use it? What would be your thoughts generally about such an update? It would be great to hear what you all think. May God be glorified.
Before you update an old version, you need to fix its errors first. That means you have to have a very good understanding of all of the context that is express
As for Gen 25:29, the writer was providing a brief outline of what was taking place and relying on the Oral Tradition to fill in the back story, if needed, of what was going down. Comparing what the understanding of what the other translation versions provide, does not necessarily reveal the actual back story such that we gain an understanding what was going down. In this story verses 29-34 provides all of the context that is needed without knowing the backstory from which Moses wrote these verses. Some people like to complicate things that do not need to be complicated by their lack of knowledge.
The word of God must evolve?You ain't kiddin Jay. But because of verses like Gen 25:29 you see the need for updating, as languages evolve. Being 68 yrs old I know a cult is a religious organization, most picture it as a church of satan. I believe being gay is happy go lucky feeling, whereas many associate it with homosexuality. A faggot is a bundle of sticks, etc.
You ain't kiddin Jay. But because of verses like Gen 25:29 you see the need for updating, as languages evolve. Being 68 yrs old I know a cult is a religious organization, most picture it as a church of satan. I believe being gay is happy go lucky feeling, whereas many associate it with homosexuality. A faggot is a bundle of sticks, etc.
The word of God must evolve?